Литмир - Электронная Библиотека

Иванова улыбнулась ему вежливо.

— Я здесь только чтобы вести переговоры с экипажем "Кобольда". По их требованию. Они беспокоились за мистера Пала.

Она спокойно взяла пилота за руку и направилась с ним к грузовому люку, где его ждал второй пилот.

— С вами всё в порядке? — быстро прошептала она.

— Отлично, — сказал он, — но я рассказал им, я рассказал им про те дела. Они… дали мне что-то — Это ничего, — сказала она, надеясь, что это так и было.

— Я думаю, с ним будет всё в порядке, как только он, выспавшись, избавится от этого, — сказала она Ледаку, — но он будет не в состоянии находиться на мостике.

Уоллес и Хатиб посовещавшись, подошли к ним.

— Теперь, я полагаю, у вас нет возражений на досмотр вашего трюма, — спросил Хатиб.

— Нет возражений, — подтвердила Иванова. — Энсин Торрес, вы согласитесь быть официальным наблюдателем? Кто будет представителем от экипажа?

Она уже вызвала Эспаду, которая была на пути к ним.

— Наш казначей мистер Ким, и командор Иванова, — ответил Ледак.

— Она не член Вашего экипажа! — Возразил Уоллес.

— Она всё еще наш представитель, — настоял Ледак. — И я буду присутствовать также.

Но Уоллеса, казалось, не заботило, кто еще будет в трюме, поскольку он направился к кораблю, чтобы приступить к досмотру. Хатиб, захватив сумку с инструментами, направился следом за ним, в то время как корабельный казначей торжественно распечатал люк грузового отсека.

Первой реакцией Ивановой, после того как она попала внутрь, этого помещения, была — "Как они собираются проверить всё это!" Сотни запечатанных грузовых контейнеров заполняли трюм. Груз, обычно, перевозился в контейнерах — специальных грузовых ёмкостях, цистернах или металлических бочках — для упрощения погрузки-разгрузки и для придания грузу устойчивости. И по соображениям безопасности — поскольку большинство товаров, посланных через космос, было ценно, большинство контейнеров было запечатано. Но Уоллес и Хатиб, кажется, знали, что они собираются делать. С помощью их инструментов, они просканировали один за одним, грузовые контейнеры, внимательно сопровождаемые корабельным казначеем мистером Кимом, нёсшим с собой ноутбук, и отмечавшим содержимое каждого контейнера, собственника, порт отправления, и прочие, относящиеся к делу, данные. Эспада, со своей стороны, сравнивала его данные со своими. Иванова, Торрес и Ледак тянулись за ними, так, как будто они полностью понимали, что происходит.

Уоллес остановился, указал на определённый контейнер, и сказал:

— Этот.

Ким подошёл и взломал пломбу, сделав отметку в своих записях. Пока Уоллес и Хатиб проверяли содержимое, Иванова взглянула через плечо, на экран ноутбука Эспады. "Контейнер номер 7794. Содержимое: слитки морбидия, приблизительно 96 процентной пробы; собственность компании "Объединённые рудники Артех"; порт отправки — Марс…" Она обменялась взглядом с Ледаком, который шёпотом, совещался с Кимом. "На что, вообще, был похож слиток чистого морбидия? — размышляла она. Как его можно было отличить от, скажем, слитка олова или железа?

Ким сделал ещё одну заметку. Уоллес и Хатиб продолжали досмотр, выглядя неудовлетворёнными. Похоже на это потребуется время. Похоже очень длительное время. В конце концов, была вызвана команда грузчиков, с их инструментами, чтобы передвинуть контейнеры. Каждый из которых был вскрыт, а казначей Ким делал свой собственный осмотр, и очередные заметки в своих записях. Ледак переговаривался со своим экипажем на мостике, передавшим ему запрос из Командного Центра Вавилона 5. "Нет, он не имел представления, как долго это будет продолжаться". "Да, отъезд должен быть отложен на неопределённый срок".

Когда с трюмом было покончено, Уоллес настоял на досмотре остальной части корабля, включая мостик и каюты экипажа. Но когда и это было, наконец, сделано, Уоллес, который выглядел так, как будто проглотил, что-то нехорошее, покинул "Кобольд", в сопровождении такого же недовольного Хатиба.

— Чтобы это ни было, я не думаю, что они это нашли, — отметила Торрес, вздохнув.

— Да, — глубокомысленно согласилась Иванова. Чтобы это ни было. Но у неё возникла одна мысль. Это что-то, Джей Ди Ортега мог передать ей с пилотом транспортника. Что-то, из-за чего Уоллес затерроризировал население станции, пытаясь, это отыскать.

Но Ледак выглядел очень облегчёно.

— Наконец, мы можем покинуть это место! Не хочу обвинить вас в негостеприимности, командор, но я воспользуюсь первом же окном, чтобы улететь с Вавилона 5!

— Я понимаю. Но что насчёт груза? Он подлинный?

Ким оторвался от своего компьютера.

— Морбидий. Каждый контейнер, который они вскрывали, содержал морбидий. Где-то между 94 и 98 процентами содержания чистого метала. Я проверил каждый слиток.

— Что ж, — сказала Иванова, немного разочарованно. — Вот и накрылась эта теория.

— Очевидно так, — согласилась Эспада. — Я всё же хочу поблагодарить вас командор. Ваше понимание ситуации нам очень помогло.

— Но вы будете продолжать расследование?

— О да.

— Передайте мистеру Палу, что я прошу прощения за все эти неприятности, — сказала Иванова Ледаку.

— Я передам. И благодарю вас, командор Иванова, — за то, что вы вернули его. "Только поздновато я это сделала", подумала Иванова про себя, когда она выходила с корабля вместе с Эспадой. "Как бы то ни было, Пал знал все, что я рассказала ему. — Возможно, теперь Уоллес всё знает".

Занятая своими мыслями, Иванова услышала знакомый голос, который называл её по имени, когда она покинула стыковочный отсек "Кобольда". Она подняла взгляд. Это был капитан Шеридан, беседовавший на палубе с энсином Торрес.

Она подошла к ним.

— Энсин сказала, что ситуация под контролем. Рад это слышать, — сказал Шеридан.

— Я так понимаю, вы немного поучаствовали в переговорах.

— Я просто была посредником, со стороны экипажа транспорта, — снова повторила Иванова. — Особых проблем не было. Правда.

Глава 21

— Таким образом, мы узнали, что находилось в трюме, — закончила рассказ Иванова, ставя поднос на стол в офицерской столовой. — Чёрт, я была так уверенна, что Пал окажется прав! Схема страхового мошенничества и всё! Но груз морбидия, в конце концов, не оказался подделкой, Она хмуро продолжила:

— И теперь Уоллес, накачав Пала наркотиками, узнал обо всём.

— Учитывая, что то, что он узнал — не правда, — добавил Гарибальди.

— Слабое утешение. — Иванова посмотрела на свой завтрак с отвращением. — И капитан всё еще убеждён, в том, что кто бы ни стукнул тебе по башке, он был связан с движением "Свободный Марс".

— Да. — Гарибальди осторожно коснулся заживающей раны на лбу. — Как ты думаешь, — он усмехнулся, — это ранение, придаёт мне романтический вид?

— Тебе бы ещё помогло, если бы ты потерял аппетит, став худым и слабым, — ответила она, указывая взглядом, на быстро уменьшающееся количество еды на его подносе.

— Тогда забудь об этом, — сказал Гарибальди решительно. — Возможно я не твой тип.

Иванова закончила с едой, подняла глаза и, увидев, что он оценивает взглядом остатки на её подносе, округлила глаза. Вот действительно, это был неисправимый тип.

— Приступаешь к патрулированию? — спросил он.

— Верно. — Она вздохнула. — Я знаю, эти была моя идея, но если эти нападения когда-нибудь придут в норму, ты не услышишь, что я жалуюсь на нехватку летных часов, по крайней мере, некоторое время.

— Это тебе полезно, — заметил он. — Поддержишь свои рефлексы в форме. Люди не подкрадутся к тебе, не оглушат тебя шоковой дубинкой. Особенно когда ты не в том месте и не в то время.

— Я буду помнить это, — сказала она сухо. И пододвинула поднос к Гарибальди.

Он подтянул его к себе, но когда Иванова покинула столовую, он не выказал никакого интереса ни к фруктам, ни к печенью, которые она не доела. Фактически он даже отодвинул свой собственный поднос. "Тяжело", думал он, "всё время соответствовать образу, к которому привыкли люди, делать поступки, которых ожидают от тебя".

38
{"b":"240334","o":1}