— На этом участке дороги это нежелательно… — Но машинист уже сам стал передвигать рычаги, очевидно, осознав, что лавина гораздо опаснее. Колеса застучали быстрее. Шпрингер чувствовал, как металлический пол гудит под его ногами. «Атлантический экспресс» двигался вперед с нарастающей скоростью. Полковник заметил, что многие стрелки на приборах зашкаливали, другие находились за красными отметками. Он посмотрел в окно, выходящее на западную сторону.
Похоронив под миллионами тонн снега лес, лавина была уже в километре от «Атлантического экспресса». Не будь она такой огромной, возможно, узкая долина и задержала бы ее… Но на это рассчитывать не приходилось — гигантский оползень сметет поезд, как щепку…
Глядя на эту ужасающую картину, Шпрингер вспомнил свою жену Клару и восемнадцатилетнего сына Шарля, студента лозаннского университета. Он понял, что, возможно, никогда их больше не увидит. Внезапно до него дошло, что на самом деле была не одна лавина, а три. Все это Фрей предпринял для того, чтобы убить одного человека, не принимая в расчет, что в поезде находилось еще триста пятьдесят пассажиров…
Сначала Шпрингер полагал, что движется только снег, но затем, когда рев лавины заглушил шум двигателя, он понял, что вместе со снегом движутся валуны и огромные куски льда.
11 сентября 1881 года. Деревня Эльм у подножия горы Платтенбергкопф. Миллионы тонн камней и снега обрушилась на это селение, сметая на своем пути дома. Никому не удалось спастись. Но приближающаяся к поезду лавина была еще страшнее. «Боже, — подумал Шпрингер, — что же будет с пассажирами…»
Охваченные паникой пассажиры «Атлантического экспресса» выбежали из своих купе несмотря на энергичные просьбы проводников оставаться на своих местах. Оглушающий грохот приближающейся лавины усиливал страх. Многие, потеряв от ужаса способность здраво рассуждать, выскакивали на ходу из поезда и пытались спастись бегством — хотя на самом деле они бежали навстречу лавине.
Халлер и Маренков стояли у окна и молча наблюдали за этим кошмарным зрелищем. Джулиан Халлер вспомнил о своей жене, Линде. Он посмотрел на часы — в Нью-Йорке сейчас 14.35. Она, должно быть, сейчас в своем ателье на Мэдисон-авеню. Увидит ли он ее снова? Халлер сомневался в этом. По крайней мере ей выплатят за него солидную пенсию. Внезапно рядом с их окном поравнялась девушка с распущенными волосами. Она бежала навстречу лавине с искаженным ужасом лицом. Высунувшись из окна, Маренков схватил ее за волосы. Девушка закричала. Ухватив ее под мышки, он втянул ее в купе. Чтобы прекратить истерику, генералу пришлось ударить ее по лицу. Халлер открыл дверь и увидел Матта Лероя, который охранял купе снаружи.
— Что случилось? — спросил Лерой.
— Ничего особенного, — с горькой иронией ответил Халлер. — Отведи эту девушку в свободное купе. Пусть о ней позаботится кто-нибудь из наших людей.
С западной стороны поезда проводники и люди Шпрингера останавливали бегущих людей и заставляли вернуться в вагоны. Когда Халлер вернулся в купе и снова стал смотреть в окно, перед его глазами разыгралась страшная драма. Из домов, расположенных на пути лавины, бежали люди. При свете луны Халлер и Маренков видели, как через поле бежал ребенок, а за ним — женщина, очевидно, мать.
Откуда-то скатившийся валун придавил ребенка. У Халлера защемило сердце — несчастная мать тщетно пыталась отодвинуть камень весом в четверть тонны. Американец посмотрел на русского, и в нем закипела ярость — Маренков наблюдал за происходящим с бесстрастным лицом. Халлер был готов ударить его. Затем Маренков процедил сквозь зубы:
— Мерзавцы…
— Ваши люди, — зло ответил Халлер.
— Сообщите полковнику Шпрингеру, — продолжал Маренков, — что как только он будет готов, я продиктую ему имена всех агентов КГБ в Швейцарии. Про ГРУ я, к сожалению, ничего не знаю…
Стоя в коридоре вагона первого класса, Хорхе Сантос вместе с остальными пассажирами наблюдал за приближающейся лавиной. Он кое-что заметил и теперь, стиснув в зубах потухшую трубку, производил мысленные расчеты. Оба восточных склона Вассерхор- на были под углом друг к другу. Между ними лежало ущелье. Поэтому две волны лавины двигались навстречу друг другу. Если они встретятся одновременно, это может остановить лавину.
Управляя «Алл у этом» на высоте пятисот футов над лавиной, Уогрейв тоже заметил эту особенность. Зависнув в воздухе, он был занят крайне опасным делом. Среди прочего оборудования в вертолете находилось двести килограммов гелингита. Предусмотрительный англичанин взял его на случай, если понадобится взорвать машину, приближающуюся к «Атлантическому экспрессу» с враждебными намерениями. Теперь Уогрейв соединял шашки зарядов вместе, делая большую бомбу. Если ему удастся немного задержать правую волну лавины, тогда они встретятся одновременно. Может быть…
— Хочу вас предупредить, — сказал он Эльзе и Максу Брудеру, — что это чрезвычайно опасная затея. Запал очень короткий — так надо, — и если бомба взорвется слишком рано…
— В поезде несколько сотен людей, — спокойно ответила Эльза, — а нас всего четверо…
У нее пересохло во рту от страха, когда, открыв дверь, Уогрейв поджег запал и бросил бомбу вниз. Он тут же принялся набирать высоту. Бомба взорвалась, как только коснулась земли в нескольких метрах перед левой волной лавины. Это на несколько секунд задержало ее продвижение, и затем оба потока столкнулись со страшным грохотом. От взрывной волны вертолет подбросило. Когда снежная завеса рассеялась, Уогрейв стал снижаться.
Лавина остановилась. Небольшой язычок снега накрыл рельсы позади экспресса, но он был слишком слабым, чтобы повредить железнодорожное полотно. «Атлантический экспресс» продолжал свой путь в Айрало, последнюю остановку перед Готтхардским туннелем.
20. Шоменен
Передав по телефону сообщение бригадиру Траберу — а именно оно спасло от гибели «Атлантический экспресс», — Анна Маркое стала собирать чемодан. Времени у нее оставалось в обрез, чтобы успеть на поезд из Андерматта в Гёшенен, где она собиралась сесть на «Атлантический экспресс».
Прежде чем выйти из гостиничного номера — счет она оплатила заранее, — Анна проверила, легко ли вынимается из ножен кинжал, спрятанный под левой мышкой. В отличие от Эльзы, которую Уогрейв обучил стрельбе из пистолетов и автоматических винтовок в тире ФБР, Анна была уроженкой Балкан, где женщины умеют пользоваться ножом.
В отличие от Эльзы Лэнг, дочери британского адмирала, закончившей привилегированную Годольфин-Скул в Солсбери, Анна провела свое детство в бедных кварталах Афин. Ей было всего семь лет, когда во время гражданской войны ее родителей убили коммунисты. В этой войне греческим антикоммунистам удалось победить благодаря военной помощи, оказанной президентом Трумэном. С восемнадцати лет Анна полностью посвятила свою жизнь борьбе с коммунистами. Именно в Афинах она познакомилась с Гарри Уогрейвом.
Войдя в гараж, она сняла толстое покрывало с капота «рено» — двигатель еще не успел остыть. Через две минуты она уже выезжала на главную улицу. Станция находилась недалеко, но Анна вела машину осторожно — даже малейшая авария могла помешать ее планам. За ней на значительном расстоянии следовал серый «фиат», за рулем которого сидел Эрих Волькер. Это он безуспешно пытался убить ее на боковой улице.
Анна направлялась к станции Шолленен, откуда из Андерматта до Гёшенена проложена ветка горной железной дороги. Это одна из самых странных и жутких дорог в Европе. Поезд движется благодаря хитроумной: системе шестерён, и за двадцать пять минут проходит три мили, спускаясь в долину с высоты более тысячи футов.
Все это время поезд проходит через серию туннелей и противолавинных укрытий, а на одном участке пересекает реку Реусс. Жутко путешествовать по этой железной дороге днем, а ночью, когда равномерный скрежет зубчатых колес отдается эхом в темных туннелях, и подавно.
В те короткие моменты, когда поезд проезжает по открытым участкам, из окон вагона открывается леденящий кровь вид — пропасть, на дне которой бушует горная река. Сейчас Реусс был покрыт льдом. Выйдя из «рено» на станции, Анна совсем не удивилась, что кроме нее других пассажиров не было. Через неделю поезд будет битком набит возвращающимися туристами и лыжниками. Оставив машину на стоянке, она подошла к кассе, чтобы купить билет.