— Конечно, вы понимаете, мисс Морган, что если вы, дамы, в течение последних месяцев проводили вместе немало времени, то я почти не видел свою жену после свадьбы! Вы не упрекнете меня в том, что я хочу наверстать упущенное? Теперь мы с Эной сможем заново познакомиться. — С улыбкой, посмотрев на побелевшую Хелену, он добавил: — Ты согласна со мной, моя любимая? Я уверен, что мисс Морган поймет нас, ведь это будет наш первый вечер после длительной разлуки!
Крепко держа Эну за талию, он повел ее по длинному коридору в сторону своих апартаментов. Внезапно, словно что-то вспомнив, он остановился и повернулся к Лауре:
— Майор Иган сказал мне, что вы хотите осмотреть пещеру Святого Михаила и камеру пыток испанских инквизиторов. Надеюсь, вы позволите мне организовать для всех нас экскурсию, которая состоится послезавтра? — Он немного помолчал и добавил небрежным тоном: — Мистер Форрестер также сможет составить нам компанию — он уже убедился в том, что его сестра благополучно устроилась на вилле лорда Данхилла в Кадисе. Полагаю, вы не станете возражать. Он сказал мне, что вы с ним большие друзья.
— Конечно… да, конечно, — ответила Лаура, лихорадочно соображая. — Очень любезно с вашей стороны организовать такую интересную вылазку.
«Реджи? — подумала она. — Что он сделал со своей сестрой? Как ему удалось так скоро покинуть ее?» Потом Лауру посетила горестная мысль: вероятно, Сабина сейчас с Трентом!
Печальная, Лаура прошла в свою комнату; как только Эйша помогла ей расстегнуть платье и корсет, Лаура отпустила служанку, отказавшись чем-нибудь подкрепиться. Беспокойно покрутившись некоторое время на кровати, она, наконец, сумела заснуть. Ее преследовали странные сны. В одном из них Трент занимался с ней любовью, пока Сабина не оттащила его. Потом они стали вместе смеяться над Лаурой, которая лежала в ожидании чего-то.
Утром падавшие на кровать лучи солнечного света, пение птиц и ароматный ветерок, врывавшийся через открытое окно, заставили Лауру посмотреть на все другими глазами. Она слишком устала — как и Хелена. «Я должна сдерживать свое воображение», — подумала Лаура. Эйша принесла завтрак на бронзовом подносе и нежным голосом сообщила, что граф и графиня, согласно принятому здесь обычаю, всегда завтракают в своих комнатах — так же как и гости.
Эйша радостно сообщила, что граф собирается устроить для гостьи и своей жены экскурсию по Скале — конечно, если мисс Морган не против.
— Вы получите удовольствие от прогулки по городу; здесь есть много интересных базаров и лавок, где продают восхитительные восточные халаты и безделушки, которых мадемуазель не найдет в Англии.
— Я не англичанка, — терпеливо объяснила Лаура. — Я из Америки. Американцы сильно отличаются от англичан!
Глаза Эйшы вопросительно округлились.
— Но я люблю посещать новые места. Несомненно, я получу удовольствие, — с усмешкой добавила Лаура. — Пожалуйста, не верь всему, что ты услышишь об Америке. Там живут вполне цивилизованные люди — во всяком случае, в некоторых местах.
— А я думала, что там полно диких индейцев и люди стреляют друг в друга…
— О, все на самом деле не так страшно! — с улыбкой заверила девушку Лаура. — У нас в Америке есть огромные города, железные дороги, даже электричество и телефоны, а также много других вещей, которых не увидишь в Европе!
Завороженную Эйшу явно разбирало любопытство, но ее ждали другие обязанности, и ей пришлось уйти.
Хелена и Лаура, держа в руках шелковые зонтики, сели в открытый экипаж. Арчи, взяв на себя роль гида, показывал им по дороге разные достопримечательности. Лаура заметила, что лицо Эны вытянулось, было напряженным, графиня нервничала, ее пальцы постоянно находились в движении.
— Эна, дорогая, у тебя болит голова? Ты неважно выглядишь. Надеюсь, ты волнуешься не из-за меня? — спросила Лаура, с беспокойством посмотрев на подругу. Она была уверена, что с Эной что-то не так.
— О нет, нет! У меня не болит голова, просто я не привыкла к такой жаре, вот и все!
— Но ты скоро привыкнешь, верно, моя любимая? — сказал Арчи с улыбкой на лице и, повернувшись к жене, обхватил ее талию. — Я достаточно хорошо знаю тебя — ты способна приспособиться ко всему, да?
— Конечно, ты совершенно прав, Арчи, — поспешно согласилась Хелена. — Просто… просто… я еще не привыкла к такому климату… но я уверена, что, в конце концов, привыкну к нему.
— Несомненно, моя любимая, — сказал Арчи. — Я даже уверен, что со временем он начнет тебе нравиться.
Лауре показалось, что эта беседа между мужем и женой наполнена каким-то скрытым смыслом, но она ничего не произнесла вслух. Девушка все сильнее и сильнее тревожилась за Эну. Лаура заметила, что подруга прячет от нее глаза, не поднимает их, рассматривает свои беспокойные пальцы. Лауре захотелось, чтобы здесь находилась леди Онория. Эта прямолинейная женщина разрядила бы напряжение, возникшее между Хеленой и Арчи. Леди Онория умела добраться до сути и все уладить. «Возможно, мне следует отправить ей телеграмму», — подумала Лаура. Об этом стоило поразмыслить — Лауре определенно не нравилось, как выглядела и как вела себя Хелена.
— Возможно, если Эна чувствует, что жара… — начала было Лаура, но Арчи перебил ее бодрым голосом:
— Ерунда! Эна предвкушала удовольствие от посещения этих маленьких лавок, верно, моя любимая?
Он сжал руку жены, и Хелена, не поднимая глаз, подавленно кивнула.
Вскоре они уже бродили по многолюдным петляющим улочкам с многочисленными лотками и магазинами. Арчи подсказывал девушкам, в каких местах торговцы обманывают не слишком нагло. Он заявил, что хочет купить своей жене несколько шелковых восточных халатов. Здешние женщины носят эти свободные одеяния из-за невыносимой жары.
— А вы, мисс Морган, не хотите купить себе эти халаты? Они сшиты из шелка, парчи и экзотических индийских тканей. Некоторые из них отделаны изумительной вышивкой.
Пробираясь со своими спутниками сквозь толпу, Лаура снова заметила, что Эна чувствует себя неуютно, а ее лицо покраснело. Если бы Лаура не была гостьей, и Арчи не настаивал на осмотре достопримечательностей, она предложила бы вернуться домой.
Через некоторое время Лауре пришлось признать, что она очарована здешними видами, звуками, необычными запахами и яркими нарядами людей.
По краям узких пыльных улиц стояли торговцы, продававшие живых цыплят, шелк, расшитый китайский атлас. Повсюду на жаровнях готовилась какая-то незнакомая пища.
Лаура огорчилась, когда Арчи заявил, что не может больше выносить запах толпы, и отвел их в тускло освещенный маленький бутик — так здесь назывались подобные лавки, — где им показали расшитые золотом и серебром халаты и рулоны шелка.
В одном из магазинов Лаура увидела костюм для исполнения танца живота, расшитый множеством золотых монет.
— Какая прелесть! — воскликнула девушка. — Он напоминает мне тот костюм, который я купила в Париже на рю дю Каир, помнишь, Эна? — Смутившись, она заставила себя рассмеяться и обратилась к Арчи: — Понимаете, когда я жила в Париже, танец живота был очень моден. Я брала уроки, однако не смогла уговорить Эну составить мне компанию.
— Какая жалость, — невозмутимо произнес Арчи. — Моя жена никогда не отличалась смелостью и склонностью к авантюрам, верно, дорогая? — Бросив взгляд на белое лицо Эны, он повернулся к Лауре и сказал: — Вы купите его? Я бы не стал возражать, если бы вы поучили мою жену исполнять танец живота. Конечно, если это будет происходить в нашем доме, и вы позволите мне наблюдать за вашими уроками.
— О нет! Я сама всего лишь ученица. К тому же эта мода прошла. — Лаура сожалела, что затронула эту тему.
— Да? Как жаль! — огорченно произнес Арчи, и Лаура заметила, что взгляд его скользнул по ее телу. Потом Арчи снова с притворной заботливостью посмотрел на Эну и спросил, не хочет ли она купить что-то в этом или каком-то другом магазине.
«Я больше не могу это выносить! — раздраженно подумала Лаура. — Не могу видеть Эну в таком состоянии, не могу видеть, как она морщится, когда он прикасается к ней, сжимает ее талию!» Этот человек с бесцветными волосами, бледной кожей и вкрадчивым голосом напоминал ей скользкого слизняка. Лаура энергично замахала веером, приложила руку к покрытому испариной лбу и чуть слышно произнесла: