Литмир - Электронная Библиотека

– Это очень хорошо, – сказала она, проглотив оче­редной кусок мяса.

– Что именно?

– Что ты вернулся. Есть такой обед в одиночку со­всем не интересно.

– Соммерсет всегда к твоим услугам.

– Не порти мне аппетит!

Рорк следил за тем, как она расправляется с сочной отбивной.

– По-моему, это было бы довольно трудно. Ты се­годня ела что-нибудь?

– Булочку, так что не ворчи… Кстати, что такое пино-нуар сорок девятого года?

– Какая этикетка? – тем же небрежным тоном спросил он.

– О, черт! – Ева закрыла глаза и мысленно пред­ставила себе бутылку. – «Мэзон де Лак».

– Отличный выбор. Пятьсот долларов бутылка. Можно проверить, но приблизительно так.

– Хочешь сказать, что выпускает его твоя фирма?

– Да. А что?

– Оно послужило орудием убийства. А дом на Деся­той улице, случайно, не твоя собственность?

– Какой номер?

Ева зашипела, порылась в памяти и назвала ему адрес.

– Кажется, нет. – Он слегка улыбнулся. – И как это я его упустил?

– Очень смешно! Странно, что не каждое нью-йорк­ское убийство совершается в домах, которые принадле­жат тебе.

– Скажи лучше, как бутылка прекрасного вина могла стать орудием убийства? Яд?

– Что-то в этом роде.

Ева немного помедлила, а потом вздохнула и все рассказала мужу.

– Значит, он ухаживал за ней с помощью электрон­ной почты, очаровывал поэзией, а потом подсыпал в ее бокал два самых отвратительных наркотика, – задумчиво сказал Рорк.

– В ее бокалы, – поправила Ева. – Он усердно спаивал ее весь вечер.

– А потом он устроил романтическую сцену, оболь­стил ее – и использовал. Использовал на всю катуш­ку, – негромко добавил он. – Наверняка убеждая себя, что она получает от этого наслаждение. Что это не из­насилование, а обольщение, и все происходит по взаим­ному согласию.

Ева положила вилку.

– Почему ты так говоришь?

– Оказавшись в квартире одурманенной девушки, он мог сделать с ней все, что хотел. Если бы он хотел причинить ей боль, если бы в его планы входило наси­лие, он бы так и поступил. Но он воспользовался свеча­ми, музыкой, цветами. И дал девушке снадобье, кото­рое должно было сделать ее сверхсексуальной. Пытаясь создать иллюзию, что она испытывает не просто жела­ние, но страсть. Зачем ему это понадобилось? Чтобы польстить своему самолюбию или просто оказаться способным на физическую близость? Или тут было и то и другое вместе?

Ева кивнула.

– Я уже думала об этом. Кроме всего прочего, он был загримирован. Очевидно, маска тоже была частью обольщения. Дорогая одежда, прическа, грим. Он хотел выглядеть, как…

Она осеклась и посмотрела на супермена, сидевше­го напротив.

– Черт побери, он хотел выглядеть, как ты!

– Что?

– Ну, не именно ты. У него были длинные кудри и зеленые глаза. Его идеал – мужчины твоего типа.

– Ты меня смущаешь.

– Я не о том! Маска была не только частью оболь­щения, но и воплощением его фантазии. Ему хочется быть выдающимся любовником, хочется быть неотра­зимым. Судя по всему, этот человек достаточно богат, много путешествует, знает литературу, опытен, но в глу­бине души безнадежно романтичен либо притворяется таким. Определенный тип женщин клюет на это с жад­ностью.

– Но только не вы, лейтенант, – с улыбкой заметил Рорк.

– Лично я клюнула на секс. – Она снова взяла вил­ку. – И на то, что ты регулярно кормишь меня мясом с кровью… Но ты меня отвлек. Между прочим, Луиза Диматто живет с жертвой в одном доме.

– Да ты что?

– Более того, она стояла на тротуаре, когда эта Бэнкхед падала с балкона.

Рорк подлил вина в бокалы.

– Мне очень жаль.

– Сегодня я заезжала к ней в клинику. Там очень многое изменилось.

– Угу.

– Вот именно, «угу»! Почему ты не сказал мне, что дал клинике три миллиона?

Рорк поднял бокал и сделал глоток.

– Я делаю множество пожертвований, о которых ты не имеешь понятия. – Он изобразил улыбку. – Может быть, присылать тебе копии счетов?

– Не морочь мне голову! Я хочу знать, почему ты обманул меня и дал ей в пять раз больше обещанного. А еще я хочу знать, почему ты не сказал мне, что осно­вал убежище для неимущих, где, кстати, предложил ей работу.

– Мне нравится, как она работает.

– Рорк… – Ева положила ладонь на его руку. – Я же понимаю, ты создал убежище из-за меня. Неужели ты думал, что я рассержусь, узнав об этом?

– Этот план возник у меня несколько месяцев на­зад. И не только из-за тебя. Из-за себя самого тоже. – Он накрыл ладонью руку жены, и их пальцы перепле­лись. – В детстве нам было некуда пойти, правда, Ева? Впрочем, если бы и было, я лично не пошел бы туда. Не пошел бы, даже избитый до полусмерти. Но другие пой­дут. – Он поднял глаза и внимательно посмотрел на нее. – Эта мысль действительно пришла мне в голову только благодаря тебе.

– Но ты ничего не сказал мне!

– Убежище еще не закончено, – объяснил Рорк, – хотя уже открылось. Там живут люди, которых персо­нал называет «гостями». Нам еще нужно завершить кое-какие детали, реализовать кое-какие программы… – Он осекся. – Я ничего не говорил, потому что не был уве­рен, что это тебе понравится.

– Во всяком случае, название мне нравится.

– Уже хорошо.

– А не нравится мне то, что ты не рассказал о своем поступке, которым я могла бы гордиться! – Ева вздох­нула. – Хотя сама я, наверное, тоже не пошла бы в такое место. Потому что он пугал меня ими. Говорил, что это большие темные ямы, а я боялась темноты не мень­ше, чем его самого. Поэтому я бы не пошла туда. Но другие пойдут.

Рорк поднес ее руку к губам.

– Да.

– А теперь посмотри на себя, дублинский беспри­зорник! Столп общества, филантроп, совесть города…

– Перестань.

– В общем, крутой малый с большим и добрым сердцем.

– Ева, замолчи, а то стукну!

Рассмеявшись, Ева откинулась на спинку стула, до­вольная тем, что печаль мужа исчезла. Кажется, она уже неплохо освоила профессию жены.

– О'кей, сначала ты меня трахнул, потом накор­мил. Теперь мои низменные инстинкты удовлетворены, и я хочу поработать.

– Прошу прощения за напоминание, но, кажется, кто-то обещал затащить меня в постель.

– Это может подождать. Я хочу проверить кое-ка­кие догадки и поработать с фиктивным счетом, который использует этот малый. Ты, случайно, не знаешь фирму под названием «Прекрасная дама»?

– Может быть, имеется в виду Китс?

– Что?

– Плебейка! Не что, а кто. Джон Китс. Английский поэт-классик девятнадцатого века. У него есть поэма «La Belle Dame Sans Merci». Что означает «Прекрасная безжалостная дама».

– Откуда ты все это знаешь?

– А я вообще очень образованный! – Он засмеял­ся, потянул Еву за руку и заставил встать. – Я принесу тебе эту поэму, а потом мы возьмемся за работу.

– Я не нуждаюсь…

Он зажал ей рот поцелуем.

– О чем ты говоришь? Все пытаешься доказать, что можешь обойтись без помощи штатских? А я считаю, что в этом есть свои преимущества. Мы с тобой вечно спорим, а потом выясняется, что я могу найти нужные данные гораздо быстрее, чем ты. Одна голова хорошо, а две лучше. Это позволяет экономить время.

– Ладно, – скрепя сердце, согласилась Ева. – Но если я увижу, что ты хвастаешься, то дам тебе пинка в зад!

– Дорогая, это ясно без слов.

ГЛАВА 5

«У них нет моего портрета». Когда по его спине на­чинали бегать мурашки, он напоминал себе этот оче­видный и непреложный факт.

«У них нет моего портрета, поэтому они не смогут меня найти».

Он по-прежнему мог безбоязненно ходить по ули­цам, ездить на такси, ужинать в ресторанах, посещать клубы. Никто не станет показывать на него пальцем и не побежит за полицией.

Он убил человека, но ему ничто не грозит. Собственно говоря, его жизнь ни в чем не измени­лась. И все же он боялся.

Конечно, это был несчастный случай. Ошибка в до­зе, вызванная вполне понятным избытком энтузиазма. Если смотреть на случившееся объективно, эта женщи­на была виновата не меньше, чем он сам. Даже больше.

13
{"b":"23358","o":1}