Литмир - Электронная Библиотека

– Можете играть словами сколько угодно. Ка­кие бы термины вы ни использовали, файлы с дан­ными Девина Дьюкса были и остаются засекречен­ными.

– Данные не всегда добывают через файлы, сэр.

– Вы не желаете назвать ваш источник?

– Нет, сэр. И я не обязана это делать согласно статье 12 кодекса департамента.

– Не цитируйте мне кодекс, Даллас! – Уитни продолжал быстро шагать по тротуару, но в его го­лосе послышались резкие нотки. – Если дело дой­дет до гражданского суда…

– Не дойдет. Когда я обвиню Доналда Дьюкса в соучастии в убийстве, все его юридические ресурсы понадобятся ему для собственной защиты.

– Значит, он в этом замешан?

– По самую шею.

– А его жена?

Ева покачала головой.

– Не думаю. Она слишком пассивна. Сейчас я пытаюсь выяснить, насколько Дьюкс опытен как программист, но, независимо от этого, я считаю его ключевым игроком. На меньшее он бы не согласил­ся. Я почти не сомневаюсь, что смогу расколоть его на допросе. Дьюкс настроен агрессивно, уверен в собственной правоте и не любит женщин во власт­ных структурах – предпочитает видеть их на подо­бающем месте. Жена в девять утра наряжена, как цирковая собачонка, – в фартуке, с накрашенными губами и в серьгах.

– Моя жена тоже накладывает макияж до завт­рака, – усмехнулся майор.

– Странно. Но миссис Уитни никому не позво­лит собой помыкать… – Ева вовремя оборвала себя. – В общем, мне нужно еще несколько нито­чек к Дьюксу, чтобы предъявить обвинение. Я ду­маю, он поддерживает связь с социальным работником и копом, которые занимались делом его сына. По-моему, они тоже в этом участвуют. Я доберусь и до них, и до остальных.

Они миновали еще один перекресток и свернули направо.

– Только действуйте наверняка. Ошибка повле­чет за собой взрыв, и вы примете на себя главный удар. Я рад, что Макнаб встал на ноги.

– Я тоже, сэр.

– Конечно, выглядит он не слишком.

– Я стараюсь не загружать его работой, а Пибоди… – Ева прикусила язык, обругав себя за болтли­вость. – Пибоди взяла на себя остальное.

– По-вашему, я не осведомлен об отношениях между Макнабом и вашей помощницей, лейтенант?

Ева нахмурилась:

– Я не люблю говорить на эту тему. У меня на­чинается тик под правым глазом каждый раз, когда… Ладно, не имеет значения. Детектив Макнаб и полицейский Пибоди образцово выполняют свои обязанности. Я намерена представить Пибоди на производство в ранг детектива первой степени.

– Какой у нее стаж?

– Почти три года – больше года из них в отделе убийств. Если вы найдете время просмотреть ее досье и согласитесь с моей рекомендацией, она на­чнет готовиться к тесту.

– Я дам вам знать. Вы можете во второй полови­не дня отпустить Макнаба на пару часов?

– Да, сэр, если это необходимо.

– Тогда я использую его для интервью с Ферст. Это послужит ответом на утреннее заявление «Ис­кателей Чистоты».

– Сэр, для Макнаба это будет нелегко. Выста­вить его на всеобщее обозрение после того, что он вытерпел, да еще в день похорон Хэллоуэя…

– Это называется компромиссом, лейтенант. – Мягкий голос Уитни подействовал на разгорячен­ную Еву, как ледяной душ. – Сила и власть всегда требуют компромисса. Вы сомневаетесь, что Мак­наб с этим справится? Или опасаетесь, что он не­благоприятно выскажется о Хэллоуэе?

– Нет, сэр.

– Значит, вам не нравится, что его используют, как символ? – Они уже подошли к входу в Главное управление. – Но он и есть символ. И вы тоже, лей­тенант.

Войдя внутрь, майор окинул взглядом обширный вестибюль с многочисленными компьютерны­ми центрами и локаторными картами, по которым определяли местонахождение полицейских, жертв и преступников.

– Появление на экране Макнаба продемонстри­рует, кто именно отстаивает закон и порядок, – снова заговорил он. – Нам ведь мало закрыть дело. Нужно добиться обвинительного приговора терро­ристам, несмотря на все их маневры. Ищите ваши нити, лейтенант. И убедитесь, что они достаточно надежны, если хотите призвать к ответу отца погиб­шего подростка.

* * *

Для начала Ева решила написать рапорт о своей утренней деятельности. Но, войдя в кабинет, она обнаружила сидящего за ее столом Дона Уэбстера.

– Что я вижу? Крыса из БВД на моем стуле! Как же я потом буду на нем сидеть?

– Закрой дверь, Даллас.

– Мне нужно написать рапорт и идти по делам.

Уэбстер встал и закрыл дверь сам.

– Это не займет много времени. Но я должен за­протоколировать этот разговор.

– Какой разговор, и почему его надо протоко­лировать?

– Речь идет о твоем доступе к данным в опеча­танных файлах. Подумай, пока я не включил за­пись, – предупредил Уэбстер, прежде чем Ева успе­ла заговорить.

– Мне не о чем думать. Включай, и покончим с этим. Мне нужно раскрыть несколько убийств, пока ты копаешься в грязи.

– Это стандартная оперативная процедура. Ты должна была знать, что она неизбежна.

– Честно говоря, я об этом не думала. – Позд­нее Ева отругала себя за это. – Моя голова была за­нята другим.

– Садись.

– Садиться я не обязана.

– О'кей. – Он включил запись. – Лейтенант Доналд Уэбстер из Бюро внутрислужебных дел до­прашивает лейтенанта Еву Даллас из отдела убийств относительно Доналда и Сильвии Дьюкс и их по­койного несовершеннолетнего сына Девина. Лейте­нант Даллас, вы желаете, чтобы при этом разговоре присутствовал ваш представитель из департамента или какой-нибудь юрист?

– Нет.

– Вы посещали в вашем официальном качестве дом Доналда и Сильвии Дьюкс сегодня около девя­ти утра?

– Да.

Он поднял брови, но являлось ли это осуждени­ем или одобрением ее односложных ответов, Ева не поняла.

– Вы были осведомлены о том, что данные, ко­торые касаются определенных инцидентов, связан­ных с Девином Дьюксом, находятся в запечатанных файлах?

Ева и глазом не моргнула.

– Меня информировал об этом мистер Дьюкс у него дома сегодня утром.

– А ранее вам не было известно, что эти данные засекречены?

– Я сама пришла к такому выводу.

– Каким образом?

– Поскольку я не смогла открыть вышеупомя­нутые файлы, ища информацию в процессе моего расследования.

Уэбстер посмотрел ей прямо в глаза.

– Тогда как же вы приобрели информацию о Девине Дьюксе?

– От постороннего источника.

– От какого именно?

– Я не обязана называть вам источник, исполь­зованный для приоритетного расследования. Эта информация защищена статьей 86-Б кодекса депар­тамента.

– Значит, вы отказываетесь назвать ваш источ­ник? – Уэбстер говорил все тем же монотонным го­лосом.

– Да. Это подвергло бы риску и источник, и мое расследование»

– Лейтенант Даллас, вы использовали оборудо­вание департамента или вашего источника, чтобы обеспечить доступ к опечатанным файлам?

– Нет.

– Вы взломали файлы Девина Дьюкса?

– Нет.

– Вы приказывали кому-либо из сотрудников департамента сделать это?

– Нет.

– Вы обращались к какому-либо другому лицу с требованием сломать судебные печати на этих фай­лах, прибегая к подкупу, угрозам или принужде­нию?

– Нет.

– Согласитесь ли вы, если возникнет необхо­димость, подвергнуться тестированию по этому по­воду?

– Добровольно – нет, а в случае приказа на­чальства – да.

– Благодарю вас за сотрудничество, лейтенант. Разговор окончен. Запись выключена.

– Ты доволен?

– Пока да. Может, угостишь меня кофе?

Ева молча указала пальцем на термос, и Уэбстер налил себе чашку.

– Если дело дойдет до суда, тестирования тебе не избежать. Ты сможешь его выдержать?

– Допрос окончен, Уэбстер. Мне надо работать.

– Слушай, я с трудом добился разрешения на этот разговор, чтобы помочь тебе. БВД официально не занимается такими делами. Это попахивает при­крытием, а это никому из нас не нужно.

Во время допроса Ева сдерживала гнев, но те­перь она выплеснула его наружу.

– Если говорить о прикрытии, Уэбстер, то «Ис­катели Чистоты» прячут файлы под официальными печатями, чтобы препятствовать расследованию. Они используют юридические уловки, чтобы как можно дольше держать их засекреченными. Я подобралась к ним слишком близко, и им это не по нутру.

47
{"b":"23353","o":1}