— Может поэтому, а может потому что ты от природы неуклюжий.
Я осторожно коснулся больного места. Алрик был прав: мне тоже досталось прямо над ухом. Ухо распухло, кровь на нем запеклась коркой и болело оно как в аидах.
Было очень тихо.
— А где все? — спросил я. — Куда они ушли?
— Смотреть танец. Они хотят поставить на Дел.
— Аиды… это мой танец.
— Сейчас ты не сможешь танцевать.
— Может это поможет, — я выпил еще акиви и попытался остановить вращавшуюся комнату. — Мне нужно идти. Думаешь я буду спокойно сидеть здесь, пока она там танцует?
— Этого я от тебя, конечно, не ожидал, но вряд ли тебе захочется, чтобы я тебя туда нес.
Я сделал еще глоток, заставил себя подняться, постоял пошатываясь и поинтересовался:
— А почему тебя два?
Алрик тоже встал.
— Меня два? — переспросил он.
— Да.
Алрик отобрал у меня флягу.
— По-моему тебе лучше лечь в постель.
— Сначала я должен узнать, как там Дел.
— Тигр…
— Мне нужно узнать, что с Дел.
Алрик вздохнул и подставил мне плечо.
— Мы никогда не доберемся до круга, — сообщил он.
Каждое слово требовало немалых усилий.
— Конечно доберемся, — пообещал я.
— Тогда может покажешь мне дорогу?
— Сначала покажи мне, где дверь.
Алрик повел меня к двери.
К тому времени, когда мы выбрались из города и дошли до кругов, я уже готов был сдаться и лечь, но я заставлял себя двигаться.
— Аиды… — выдавил я, — столько людей…
Они толпились у круга. Позади нас остался город и рассыпающиеся стены домов, на которых сидели желающие посмотреть танец. Люди толкались у окон вторых этажей и собирались на ветхих крышах. Другие стояли вдоль линии, прочерченной в трех шагах от круга для танца, чтобы в азарте толпа не прорвала линию круга и не вошла внутрь.
Я покачнулся, рука Алрика поддержала меня.
— А чего ты ожидал? Это танец двух лучших танцоров мечей Юга — хотя танцуешь и не ты — и от него зависит судьба страны.
Солнечный свет слепил, и я прищурился.
— А где Эснат? Он должен быть здесь. Ни он, ни его друзья, ни Хаджиб не пропустят танец.
— Думаю, они предпочтут смотреть из города.
Кто-то толкнул меня. Потеряв равновесие, я чуть не упал, и только рука Алрика меня удержала.
— Все кружится, — пробормотал я.
Зря я выпил акиви. А может зря позволил ударить себя по голове. Вот так одна неприятность влечет за собой другую. Я видел лица, слышал голоса, чувствовал давление толпы, но все это было где-то очень далеко от меня.
Я болезненно поморщился — что-то билось у меня в голове.
— Где Дел? Ты ее видишь?
— Нет. Перед нами толпа.
— Тогда давай подойдем поближе. Мне нужно увидеть Дел.
— Тигр… подожди.
Но я никого не ждал. Я не мог ждать. Я знал, что где-то впереди была Дел.
Каждый шаг давался с трудом, голова кружилась, а люди стояли стеной. Я спотыкался, почти падал, в спину мне посылали проклятия, но я пробивался к кругу, а Алрик шел за мной. Несколько раз нас пытались остановить, но мы с Алриком большие и сильные, долго удерживать нас не могли.
В конце концов мы прорвались и чуть не упали за линию. Кто-то начал возмущаться моей напористостью, но несколько танцоров мечей узнали меня и люди расступились. Я наконец-то смог нормально дышать.
Ладно, признаю: я собирался выставить Дел из круга, предъявив свои права на танец — в конце концов он и был моим. Но едва я шагнул к линии — чуть не упав лицом вниз — кто-то объявил начало танца.
— Подождите… — вскрикнул я.
Слишком поздно.
Это был настоящий танец. Оба меча лежали в центре круга. Аббу стоял ко мне спиной и загораживал от меня Дел. Дел не могла меня видеть, но даже если бы она меня заметила ничего не изменилось бы. Танец начался. Теперь для Дел был важен только человек в круге.
Они бросились к центру круга, наклонились, выпрямились. Мечи сверкнули, столкнулись, взвизгнули и снова столкнулись.
Толпа загудела.
Аиды, как же болела голова.
— С тобой все в порядке? — спросил Алрик. — Ты совсем побелел.
Я не потрудился оглянуться. Я знал, где стоял Алрик: справа от меня.
— Тигр, ты…
— Все нормально, — отрезал я, — нормально… не отвлекай меня.
Танец я скорее угадывал, чем видел. Аббу был по-прежнему спиной ко мне. Он танцевал, как и принято на Юге, в набедренной повязке.
Толпа гудела. Люди обсуждали мужчину и женщину и спорили, кто выиграет.
На Юге верят в мужчин.
Я прищурился и расставил ноги пошире, чтобы не упасть.
— Следи за его ударами, — пробормотал я. — Баска… следи за его ударами…
— Она хорошо танцует, — попытался успокоить меня Алрик.
— Она позволяет ему вести танец.
— Дел знает, что делает.
Аббу раздвоился. Я провел рукой по глазам.
— Ей нужно атаковать.
Клинки зазвенели и взвизгнули.
— Баска… отгони его. Веди его в мою сторону.
Он сделал шаг и наконец-то я увидел ее. Дел танцевала в короткой светлой туники. Ученица Стаал-Уста смотрела на Аббу холодно и безжалостно. Она не хотела убивать его, но ей нужно было заставить его сдаться, а для этого она должна была доказать, что может его убить, иначе Аббу сдаваться откажется.
Он должен поверить, что Дел без колебаний вонзит в него клинок.
Дел танцевала безупречно, но Аббу не уступал ей.
— Ну же, баска, следи за ним… не позволяй ему приближаться…
Дел провела его через круг. Люди, стоявшие за моей спиной, отступили, опасаясь попасть под удар, но я не испугался. Я знал, что ни один из танцоров не разорвет линию.
— Вот так, баска, хорошо… — танец снова расплылся, я моргнул. — Аиды, не сейчас…
Пора Аббу Бенсиру ответить. Я уже готов был вместе с ним шагнуть вперед.
Рука Алрика легла на мое правое плечо.
— Это не твой танец, — напомнил Северянин.
Кто-то толкнул меня под левый локоть — человек подошел ко мне, двигаясь по краю внешнего круга, и вышел на клочок пространства, выделенного зрителями Алрику и мне. Я пошатнулся и чуть не упал, а кое-как устояв, провел рукой по глазам.
— Все двоится…
— Это акиви, — сказал Алрик. — Лучше бы я дал тебе воды.
Я был пьян. Перед глазами все расплывалось, шум становился то громче, то тише, от него болела голова. Мир растекался. Растекался даже Алрик.
— Стой на одном месте, — попросил я Северянина, когда он подошел ко мне слева. — Давай, баска… танцуй…
Над кругом сгустился туман. От песни стали болеть уши.
— Что происходит? — вдруг спросил Алрик.
Я посмотрел направо, подождал, пока картинка застынет.
— Может ты перестанешь подходить ко мне то слева, то справа, — попросил я.
— Что это за звук? — не слушая меня, спросил Алрик.
Я слышал только песню стали. От нее раскалывалась голова.
Дел пробила защиту Аббу и задела его локоть. Аббу отпрянул, но было уже поздно: первую кровь пролила женщина.
— Уже лучше, баска… лучше…
— Что это за звук? — упрямо повторил Алрик.
Я слышал звон стали, скрип и скрежет клинков. Что его удивляло?
— Давай, баска… расправься с ним…
— Тигр… ты только посмотри.
Я видел только танец. Двое двигались в круге: мужчина и женщина. Оба отличные танцоры, подчинившиеся ритму, известному только им, со страстью, которую никто больше не мог с ними разделить.
Давай, баска…
— Тигр!
Кричал Алрик. Я отвлекся от танца, от Дел, и осмотрелся.
Через круг от нас, за спиной Дел толпа вдруг расступилась.
К кругу шли Вашни.
Вашни. Вашни?
— Тигр, — повторил Алрик.
Танец продолжался. Звон стали наполнял воздух.
Вашни запели.
Сначала тихо, потом громче. Их завывание завораживало, оно поглотило песню мечей, гул толпы, оно заполнило весь мир.
Я потер глаза и пожаловался:
— Слишком громко…
Алрик снова стоял слева от меня. Он опустил голову и улыбнулся мне странной торжествующей улыбкой. Он улыбался мне, глядя на меня сверху вниз, хотя я всегда считал, что мы были одного роста.