Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– В таком случае, Тайер, я привлеку вас к суду за клевету, – вмешался Мак-Гро.

– Не угрожайте мне, Мак-Гро, – проворчал Тайер – олицетворение негодующего достоинства.

– Вы уже поделились этой теорией с полицией, мистер Тайер? – повторила я.

На его загорелом лице проступил легкий румянец.

– Нет, я не хочу, чтобы об этом болтали во всех газетах, не хочу, чтобы мои соседи судачили о моем сыне.

Я кивнула.

– Но вы в самом деле убеждены, что мистер Мак-Гро – один или вместе с дочерью – подставил Питера и организовал его убийство.

– Да, черт побери, убежден.

– А есть ли у вас какие-нибудь доказательства, чтобы подкрепить это обвинение? – спросила я.

– Нет у него никаких доказательств, – завопил Мак-Гро. – Да и кто поддержит такое идиотское обвинение? Анита была влюблена в этого сопляка с северного берега. Я предостерегал ее, что это плохо кончится. Только свяжись с боссами, и тебе быстро подпалят задницу. Смотрите, что из всего этого вышло.

– Вы когда-нибудь давали мистеру Мак-Гро свою визитную карточку, когда бывали здесь раньше? – спросила я Тайера.

– Не помню, – нетерпеливо ответил он. – Возможно, придя сюда, я дал свою карточку его секретарю. Но вам-то какое дело?

Я улыбнулась:

– Я частный детектив, мистер Тайер, расследую одно обстоятельство по поручению мистера Мак-Гро. Он показывал мне вашу визитную карточку, вот я и подумала, где он ее взял.

Мак-Гро смущенно заерзал в кресле. Тайер смотрел на него недоверчивым взглядом.

– Вы показывали ей одну из моих карточек? На кой черт вы это делали? Но почему вообще вы имели дело с частным детективом?

– У меня были свои причины. – Мак-Гро выглядел смущенно и жалко.

– Бьюсь об заклад, она говорит правду, – горько сказал Тайер. Он повернулся ко мне: – Что поручал вам Мак-Гро?

Я покачала головой:

– Мои клиенты платят мне за соблюдение тайны.

– Какие дела вы расследуете? – спросил Тайер. – О разводах?

– Так почему-то думают большинство людей. Честно сказать, дела о разводах – довольно противные дела. Я часто выполняю деловые поручения... Вы знаете об Эдварде Пёрселле, прежнем председателе «Трансикона»?

Тайер кивнул:

– Во всяком случае, я слышал о нем.

– Это расследование проводила я. Он нанял меня по настоянию совета, чтобы установить, куда уходят свободные активы. К сожалению, прежде чем нанять меня, он не потрудился хорошенько замести следы. Весь Чикаго был потрясен последующим самоубийством Пёрселла и реорганизацией понесшего большие убытки «Трансикона».

Тайер наклонился ко мне:

– В таком случае, что вы делаете для Мак-Гро? – Он действовал не с помощью грубой угрозы, как Мак-Гро, но он был могущественным человеком, привыкшим к устрашению других. На этот раз его могущество было направлено против меня, и я выпрямилась, чтобы лучше ему противостоять.

– Но это не ваше дело, мистер Тайер.

Он вперил в меня хмурый взгляд, который, вероятно, мгновенно укрощал его младших сотрудников.

– Если он дал вам мою карточку, стало быть, это мое дело.

– Это не имеет никакого отношения к вам, мистер Тайер.

– Она говорит правду, Тайер, – проворчал Мак-Гро. – А теперь выметайтесь из моего кабинета.

Тайер повернулся к Мак-Гро, и я слегка расслабилась.

– Вы не пытаетесь втянуть меня в какое-нибудь ваше грязное дело", Мак-Гро?

– Взвешивайте свои слова, Тайер. Моя деятельность прошла проверку во всех судах этой страны. И в Конгрессе тоже. Поэтому не пытайтесь вешать мне лапшу на уши.

– Вам крупно повезло, что в Конгрессе прошло все гладко. Еще неизвестно, как повернулось бы дело, если бы Дерек Бернстайн не умер как раз перед началом сенатских слушаний.

Мак-Гро подошел вплотную к банкиру.

– Заткнитесь, сукин сын. Сейчас же выметайтесь отсюда, или я прикажу своим ребятам выбросить вас. Они не посмотрят, вице-президент вы или не вице-президент.

– Я не боюсь ваших наемников, Мак-Гро. Не угрожайте мне.

– Успокойтесь, – вмешалась я. – Я знаю, вы оба крутые люди; у меня душа в пятки уходит, когда я вас слушаю. Но, может, не стоит ссориться из-за пустяков. Почему вы так волнуетесь, мистер Тайер? Может, мистер Мак-Гро и позаимствовал вашу карточку, но он не пытался втянуть вас в какое-нибудь грязное дело – если, конечно, он ведет такие дела. Что-то очень сильно угнетает вашу совесть? Или вы хотите доказать, что вы и впрямь очень крутой человек?

– Думайте о том, что говорите мне, молодая леди. В этом городе у меня есть много очень влиятельных людей, и они могут...

– Да, да, конечно, – перебила я, – ваши влиятельные друзья могут отнять у меня мою лицензию. Но почему вы так волнуетесь?

Помолчав с минуту, он сказал:

– Будьте осторожны в своих делах с Мак-Гро. Суды, возможно, и оправдали его, но он занимается множеством грязных дел.

– Хорошо я буду осторожна.

Тайер посмотрел на меня сочувствующим взглядом и вышел.

– Вы ловко управились с ним, Варшавски, – одобрительно сказал Мак-Гро.

Я проигнорировала его комплимент:

– Почему вы назвались чужим именем, Мак-Гро? И свою дочь тоже назвали другим именем?

– Как вы меня нашли?

– Как только я увидела имя Мак-Гро, что-то зашевелилось в глубине моей памяти, и я вспомнила ту ночь, когда вас ранили. Как раз в это время лейтенант Мэллори упомянул Точильщиков. Почему вы пришли прежде всего ко мне? Вы думаете, мой отец, будь он жив, мог бы помочь вам сейчас, как и тогда.

– О чем вы говорите?

– Не отпирайтесь, Мак-Гро, я ведь там была. Вы, может, меня и не помните, но я-то вас помню. Вы были весь в крови, отец перевязал вам плечо и вывел из здания. Пока не узнали, что он мертв, вы, может, тоже надеялись, что он вам поможет. Затем вы нашли мое имя в газете и, вероятно, подумали, что я сын Тони? Но почему вы назвались именем Тайера?

Он немного обмяк.

– Я не был уверен, что вы возьметесь выполнить мое поручение, если узнаете, кто я.

– Но почему вы назвались именно Тайером? Зачем вам понадобилось имя вице-президента самого большого чикагского банка? Назвались бы, например, Джо Блоу.

– Не знаю. Вероятно, это было случайное наитие.

– Наитие? Вы не похожи на человека, который действует по наитию. Он мог привлечь вас к суду за клевету или что-нибудь подобное.

– Тогда какого дьявола вы сказали ему об этом? Вы же мой платный работник.

– Не совсем. Вы наняли меня, чтобы я выполнила ваше поручение, но я не ваш платный работник. И тут возникает один вопрос: а зачем вы меня наняли?

– Чтобы вы нашли мою дочь.

– Тогда почему вы назвали фальшивое имя? Как бы я могла ее найти? Нет, я думаю, что вы наняли меня, чтобы я нашла тело убитого.

– Послушайте, Варшавски...

– Нет, это вы послушайте, Мак-Гро. Вы наверняка знали, что его сын мертв. Когда вы это выяснили? Или, может, вы застрелили его сами?

Он шагнул ко мне, его глаза превратились в узкие щелочки, почти незаметные на тяжелом лице.

– Не говорите со мной так дерзко, Варшавски.

Сердце мое забилось, но я не отступила.

– Когда вы нашли тело?

Он долго смотрел на меня, затем полуулыбнулся.

– Я вижу, вы крепкий орешек. И неплохо соображаете... Я очень беспокоился об Аните. Обычно она всегда заходит по понедельникам, вечером, и, когда она вдруг не пришла, я решил сам посмотреть, все ли с ней в порядке. Вы знаете, какое там опасное место.

– Я не перестаю удивляться, мистер Мак-Гро, что многие люди считают Чикагский университет опасным местом. Я не могу понять, почему родители посылают своих детей в тамошнюю школу. А теперь поговорим более откровенно. Когда вы пришли ко мне, вы уже знали об исчезновении Аниты, в противном случае вы ни за что не дали бы мне ее фотографию. Вы беспокоитесь за нее и хотите ее найти. Может, вы полагаете, что это она убила парня?

Реакция была мгновенная.

– На кой черт ей было убивать его? Скажу правду: во вторник вечером она вернулась туда с работы и обнаружила его мертвое тело. Она позвонила мне в полной панике и исчезла.

10
{"b":"232814","o":1}