Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Все спокойно, – сказал он. – За исключением, конечно малышни. Не хотите посмотреть, как Джилл с нею управляется.

Я пошла в заднюю часть дома. Лотти убрала стальной стол из своего второго кабинета. Джилл играла здесь с пятью детишками от двух до семи. У нее был сосредоточенный вид человека действующего в критической обстановке. Я усмехнулась. Еще одна малышка спала в плетеной кроватке в углу. Когда я вошла Джилл подняла глаза и поздоровалась, но ее улыбка явно предназначалась Полу. Не создаст ли это дополнительных трудностей? – подумала я. А может, наоборот, все облегчит?

– Как дела? – спросила я.

– Замечательно. Когда малыши начинают слишком капризничать, Пол сразу же придумывает что-нибудь, чтобы привести их в хорошее настроение. Боюсь, как бы они не начали капризничать нарочно – так это им нравится.

– А ты не могла бы оставить их на несколько минут? Я хотела бы задать тебе пару вопросов.

Она с сомнением посмотрела на своих подопечных.

– Иди, иди, – весело сказал Пол. – Я заменю тебя – ты и так уже слишком долго занимаешься с ними.

Джилл встала. Один из детей, маленький мальчик, запротестовал.

– Не уходи, – сказал он громким повелительным голосом.

– Но ей надо уйти, – сказал Пол, с легкостью усаживаясь на ее место. – Ну, так чем вы занимались?

Я отвела Джилл в кабинет Лотти.

– Да у тебя просто призвание к такой работе, – сказала я. – Не сомневаюсь, что Лотти будет уговаривать тебя остаться у нее до конца лета.

Джилл вспыхнула:

– Я с удовольствием бы осталась. Но только вряд ли смогу.

– Может, и сможешь, если мы успешно завершим расследование. Ты когда-нибудь видела отца Аниты?

Она покачала головой. Я достала фотографию Мак-Гро.

– Это он. Может, ты его видела вместе с отцом или просто где-нибудь по соседству.

Она внимательно рассмотрела фото.

– Не думаю, чтобы я когда-нибудь его видела. И он совсем не похож на Аниту.

Я помолчала, обдумывая, как сказать то, что я хочу, наиболее щадящим образом.

– Я полагаю, что Мак-Гро и Мастерс партнеры в каком-то, боюсь, не слишком благовидном деле. Возможно, в этом деле замешан и твой отец, хотя он и плохо представлял себе, что это за дело. – И тут вдруг меня осенило, что, если мое предположение верно, Питер в первую очередь обратился бы с обвинениями к своему отцу. – Ты не помнишь, чтобы Питер и твой отец в последние две недели перед смертью Питера горячо спорили?

– Нет. Питера не было дома семь недель. Если они и спорили с отцом, то только по телефону. И, вероятно, по отцовскому служебному, а не по домашнему.

– Хорошо. А теперь я хотела бы выяснить, что знал отец об их совместном деле. Может, ты что-нибудь видела или слышала, что могло бы мне помочь. Не случалось ли, чтобы, запершись в кабинете, они подолгу, целыми часами беседовали?

– Да, но к отцу приходило много деловых партнеров, и он подолгу беседовал со всеми.

– А не передавал ли мистер Мастерс твоему отцу крупные суммы денег? – спросила я. – Или, может быть, дело было наоборот.

Она сконфуженно улыбнулась и пожала плечами.

– Я ничего об этом не знаю. Знаю только, что папа работал в банке, что он был вице-президентом и все такое, но я ничего не знаю о деньгах. Хотя мне и надо было бы знать. Я знаю, что семья у нас богатая, мы все получили большое наследство от дедушки и бабушки, но я ничего не знаю о деньгах папы.

В этом не было ничего удивительного.

– А не могла бы ты вернуться в Виннетку и посмотреть в его кабинете, нет ли там каких-либо бумаг, где упоминаются Мак-Гро, Мастерс или они оба? Или это кажется тебе чем-то мерзким и бесчестным?

Она покачала головой.

– Если необходимо, я это сделаю. Я только не хочу уезжать" отсюда.

– Я понимаю, – сказала я. Я посмотрела на часы и постаралась поточнее рассчитать время. – Не думаю, чтобы мы успели проделать это сегодня до ужина. Но может быть, завтра утром? Так, чтобы мы успели вернуться в клинику еще до того, как начнут собираться дети.

– Хорошо, – согласилась она. – А вы отвезете меня? Ведь у меня нет своей машины, я хотела бы вернуться обратно, а они, вероятно, будут меня отговаривать.

– Конечно, я тебя подвезу. – Завтра утром, подумала я, полиции, должно быть, уже не будет.

Джилл встала и вернулась в детскую. Я услышала, как она сказала материнским голосом:

– Ну, чья сейчас очередь?

Усмехнувшись, я приоткрыла дверь кабинета Лотти, просунула внутрь голову и сказала, что еду домой, чтобы отоспаться.

Глава 14

Жаркой ночью

На заседание Объединения университетских женщин я отправилась в семь часов вечера. Я все-таки состряпала кое-что по рецепту моей матери, пожарила много тостов, а Пол тем временем приготовил салат; он же очень тепло отозвался о моих кулинарных способностях. Он решил, что его обязанности телохранителя простираются и на ночь, и заранее принес с собой спальный мешок. По мнению Лотти, столовая была единственная комната, достаточно большая для него.

– Я хочу, чтобы ты спал в ней, – сказала она Полу.

Джилл была восхищена. Я представляла себе, как отреагирует ее сестра, если она приведет Пола как своего друга.

Ехать на юг было легко; улицы были свободны, зато на тротуарах прохлаждалось много гуляющих. Это было мое самое любимое время дня летом. Обволакивающе ласковое, напоенное приятными запахами, оно, казалось, возрождало магическую пору детства.

Я без труда нашла место для машины на университетском дворе и заблаговременно вошла в комнату для совещаний. Там было более десятка женщин в рабочих брюках и слишком больших теннисках или же в юбках, перекроенных из голубых джинсов, с грубыми швами наружу. Я была в джинсах и большой свободной рубашке, чтобы прикрыть револьвер, но среди всех присутствующих, даже в такой простой одежде, я выделялась элегантностью.

Там была и Гейл Шугармэн. Она сразу узнала меня, когда я вошла, и сказала:

– Привет. Я рада, что ты не забыла о нашем совещании.

Остальные повернулись ко мне.

– Это... – Гейл запнулась, смущенная. – Извините, я забыла фамилию, помню только, что итальянская... Во всяком случае, я встречалась с ней на прошлой неделе в кафе Свифта и сказала ей о нашем совещании, и вот она здесь.

– Вы не репортер? – спросила одна из женщин.

– Нет, – ответила я безучастным тоном. – Я получила здесь степень бакалавра искусств. Уже довольно давно. На днях я была здесь, разговаривала с Гарольдом Вайнштейном и встретилась с Гейл.

– Ох уж этот Вайнштейн! – пробурчала другая женщина. – Считает себя радикалом, потому что ходит в рабочих рубашках и на чем свет стоит клянет капитализм.

– Да, – поддержала третья. – Я проходила у него курс: «Большой бизнес и профсоюзы». Он считает, что главная битва против капиталистического гнета была выиграна, когда в сороковых годах Форд потерпел поражение от Союза автомобильных рабочих. А когда спрашиваешь его, почему женщин не допускают не только в большой бизнес, но и в профсоюзы, он отвечает, что это объясняется не угнетением, а современными общественными нравами.

– Этот аргумент оправдывает всякое угнетение, – вмешалась полная женщина с короткими вьющимися волосами. – Получается, что лагеря Сталина отражают советские нравы тридцатых годов. Я уже не говорю о ссылке Щеранского.

Худенькая смуглая Мэри, средних лет женщина, которая в пятницу была с Гейл в кафе, попыталась призвать группу к порядку.

– У нас нет никакой программы на сегодня, – сказала она. – Летом у нас слишком слабая посещаемость, чтобы мы могли решать важные вопросы. Почему бы нам не сесть в кружок на полу и не провести групповую дискуссию? – Она курила, затягиваясь так глубоко, что щеки у нее вваливались. У меня было такое ощущение, будто она подозрительно меня разглядывает, но, может быть, это только сказывалась моя нервозность.

Я также послушно уселась на пол, подняв перед собой колени. Мои лодыжки все еще побаливали. Стали подходить новые женщины, прихватывая с собой чашки с кофе, не слишком аппетитным на вид. Входя, я бросила беглый взгляд на этот явно переваренный напиток и решила, что не буду его пить, даже ради того, чтобы доказать свою общность со всей группой.

42
{"b":"232814","o":1}