Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Хава Солтан Хоть и является уважаемой служанкой в доме господина Ахмада Бехина, но она тоже не ангел. И её старческое тело волнуют человеческие страсти. Конечно, всякая старая женщина любит зимой кисель, а летом мороженое. Известно, что их тянет ко всему, что приготовлено на сахаре и молоке. Но всё же нашу Хаву Солтан каждый день к лавке плешивого влечёт не только мороженое, но и здоровые, сильные, с закатанными до локтя рукавами волосатые руки, сбивающие это мороженое, и грудь колесом, которая может покорить женщину и помоложе. Закончив свою работу и перестав крутить мороженое, Аббас получает большие преимущества перед старой Хавой Солтан, которая уже загостилась на этом свете. Во-первых, мороженое готово, его можно есть, и оно, попав на язык Хавы Солтан, вызовет особое наслаждение. Во-вторых, от горячей работы лицо Аббаса становится красным и возбуждённым и ещё больше привлекает внимание старых женщин, которым этот плут так широко раскрывает своё сердце.

Этого уже достаточно, чтобы старая Хава Солтан заговорила. Чем больше Аббас подбавлял в мороженое яиц и сливок, тем тягучее оно становилось, а соответственно удлинялся и рассказ Хавы Солтан. Так постепенно Аббас стал самым осведомлённым человеком в политических делах. Особенно хорошо он изучил организацию господина доктора Тейэби Йезди, самую сильную, честную, деятельную и верную опору иранского конституционализма. Поздно вечером, сидя в чайхане и потягивая трубку, Аббас рассказывал такое, чего не найдёшь в коробе ни одного продавца пряностей. Этот Плешивый Аббас стал вездесущим и всезнающим. Важно прижимая большим пальцем правой руки табак в своей трубке из вишнёвого дерева и пуская вверх кольца дыма, он на жаргоне мошенников и шарлатанов начинал многозначительно рассуждать о политике. По правде сказать, только благодаря Хаве Солтан, весьма картинно изображавшей подлость м лицемерие министров, депутатов и политических деятелей, ему так легко удалось проникнуть в тайны этого мира. Но не дай бог кому-нибудь попасть на язык этих плешивых аббасов! Они моментально раззвонят об этом по всему миру, так что услышат даже глухие.

4

Со вчерашнего дня в Тегеране идёт страшный ливень, какой тегеранцам доводится видеть раз в двадцать лет. По переулку Сарчашме вниз спускаются домики из сырцового кирпича и глины, очень похожие на расставленные в беспорядке куфте[51] или большие миски с кашей. Коричневая глина с торчащими из неё палками походила на мясо с рисом, а камыши и трава украшали всё это, как зелень. В переулках, которые тянутся по обе стороны проспекта Сирус, липкая грязь налипала на ботинки, пачкала одежду прохожих. В выбоинах тротуаров и мостовых стояли озёра воды. Подобного безобразия не найдёшь ни в одном государстве мира. Всё это говорит о полном безразличии властей к интересам народа.

Поздно ночью кто-то из жителей квартала сказал Плешивому Аббасу, что в его лавке рухнули стропила и разбили фаянсовые блюдца и тарелки. Вот злая судьба! Неужели дождь не мог найти другой крыши, кроме крыши Аббаса, чтобы её размыть?!

Надев свою засаленную феску, Аббас взял в руки керосиновую лампу и заспанный, испуганный и дрожащий от холода пошёл спасать остатки своего имущества. На горизонте сквозь тучи показались первые лучи солнца.

В этой предрассветной мгле Аббас увидел на углу переулка старый, видавший виды автомобиль. Аббас уже так научился всё определять с первого взгляда, догадываться о многом по мелочам и хитрить, что мог бы играть не последнюю роль в мистериях господина доктора Тейэби. Господин доктор имеет в своём распоряжении несколько старых, потрёпанных автомобилей различной окраски, на которых, чтобы не бросаться в глаза прохожим и обмануть бдительность своих политических соперников, не показать им, что он, доктор Тейэби, в доме своего друга и земляка господина Ахмада Бехина занят подготовкой к свержению старого и составлением нового кабинета, в горячие дни страдания за отечество, спасения правительства и трона, конституции и демократии, он приезжал в этот глухой переулок.

Сегодня на углу стоял форд мышиного цвета выпуска тысяча девятьсот двадцать седьмого года. Маленький, серый, он почти сливался с предутренним туманом этого ненастного дня.

Дверца машины открылась, и из неё вышел мужчина среднего роста, с брюшком, короткой шеей и широким лицом. Это был сам господин доктор. На нём, как на вешалке, висело грубое, плохо сшитое пальто из ткани фабриканта Казеруни, полученное господином доктором в виде взятки от продавца тканей и портного. Господин доктор зашлёпал своими нечищеными ботинками по лужам, как медведь, перепрыгнул через арык и важной, величавой походу кой, разбрызгивая грязь, дошёл до ступенек суфийской обители. Подобная торжественность и важность не проявлялись ещё ни при одном свержении кабинета. Как только он приблизился к дому, божественное откровение, небесное вдохновение, или, как говорят иностранцы, «телепатия»[52], заставило калитку, которую Мешхеди Мохаммед Голи ежедневно смазывал оливковым маслом, чтобы она не скрипела и жители квартала не знали, когда она открывается, бесшумно распахнуться, и в ней показалось бледное, смиренное лицо самого Мохаммеда Голи. Увидев своего дорогого и уважаемого земляка, известного депутата от города богомольцев Йезда, Мохаммед Голи мигом отошёл в сторону, и первый столп конституции Ирана вступил в свою «обсерваторию», которую арабские поэты, узнай они её тайны, назвали бы местом позора и срама.

Не успел этот дипломированный доктор перевести дыхание и снять пальто, как к его серому форду, разрывая мрачную предрассветную пелену, подкатил другой автомобиль.

Аббас узнал шевроле одного из последних выпусков за номером семьсот сорок пять, принадлежащий тегеранскому университету. Эту машину Плешивый Аббас видел здесь уже не однажды и в разное время суток. Много раз ему приходилось наблюдать, как из неё выходил, осторожно озираясь, господин доктор Али Акбар Дипломаси, несравненный учёный, непревзойдённый эрудит. Иногда он исчезал в таинственной калитке один, иногда с настоящим европейцем, иногда с человеком в чалме, а случалось, и с военным в позументах и с шашкой. Бывало, что его сопровождал какой-нибудь известный политический деятель.

Сегодня наш непревзойдённый глава науки, опора ислама и мусульман, самый великий из всех уважаемых профессоров, ниспосланных когда-либо человечеству, вышел из машины один. Когда Аббас увидел господина учёного во всём его великолепии, увидел американскую шляпу с широкими полями, свободное, мягкое серое пальто, сшитое в Париже, очки в золотой оправе, яркое шёлковое кашне, он понял, что ему представился человек во всём его величии и блеске, сильный и славный на весь мир от Петельпорта до Аляски и от дна преисподней до рая.

Обычно, если у бедного Аббаса не было клиентов, он от нечего делать вертел регулятор настройки радиоприёмника. И вот как-то он обнаружил, что этот почтенный человек за океаном произносит речи ка французском, английском и ещё бес его знает, на каких языках, а также читает свои путевые записки и другие литературные шедевры. С тех пор, слушая по радио подробные сообщения о разводах и свадьбах, об открытии бани или сапожной мастерской, наш бедный Аббас жаждал в числе других имён услышать имя этого великого учёного.

Можно себе представить, как засияли от радости глаза у Плешивого Аббаса, когда в мрачное, словно осеннее утро, принёсшее ему столько бед, он увидел этого человека. Появление здесь знаменитости в тот час, когда обвалилась крыша лавки, Аббас счёл за хорошее предзнаменование и возблагодарил за это бога. Дождь, ниспосланный небом, разорил его, но на земле появилось благодатное молодое деревцо, тоже ниспосланное небом, как великая надежда всех слепых и несчастных.

Глава науки и величайший из учёных, обладатель бесконечных знаний и основатель педагогической школы, с большим трудом, с невероятными усилиями и страданиями, в годы, когда страна переживала голод в науке и знаниях, привёз в Иран из-за океана заморскую педагогику. Эта персона вся до последней ниточки пропитана наукой, так что еле несёт на себе этот груз знаний. Поэтому-то он и подъезжает к грязному, заплёванному переулку в автомобиле.

вернуться

51

Куфте — своеобразные тефтели; приготовляются из рубленого мяса с рисом и приправой из зелени.

вернуться

52

Телепатия — передача мыслей на расстоянии.

18
{"b":"232335","o":1}