– Получается, нам надо выяснить, виновна ли Нили, и, если виновна, будет ли она и дальше действовать в том же духе. Если так…
– Я ее остановлю.
– Ну ты даешь, Мерри! – не скрывая восхищения, заявила Мэллори. – Храбрости тебе не занимать. – Помолчав, она добавила: – Мне неприятно это говорить, но придется… Я там… в холле… заснула… Я очень устала и… видела то ли сон, то ли не сон… Короче, я видела руку, приклеивающую скотч к подошве теннисной туфли.
– Ты видела тот же сон, что и я?
– Ну, не тот же, – возразила Мэллори. – Твой сон о прошлом…
– А твой – о будущем. Это очевидно. – Глубоко вздохнув, Мерри продолжила: – Ладно, теперь я знаю, что к чему… Я знаю, что мне надо делать…
Сестры на несколько секунд замолкли.
– Думаешь, тебе там ничто не будет угрожать, Стер? – спросила Мэллори. – Ты и сама понимаешь, что в деле попадания в сборную вы – соперницы. А у нее в доме есть плавательные бассейны и слуги.
– Да брось ты, Мэлли! Убивать меня она не собирается. Не будь слишком мелодраматичной. Со мной все будет в порядке. Элли и Кейтлин тоже будут там. Я же не одна к ней в гости еду.
– Все это меня просто доводит! Все эти кольца… Кто мог ходить по школе с унизанными кольцами пальцами? – вслух принялась размышлять Мэллори. – Лично я на такое внимания не обращаю. Я проглядела бы даже Элли с выкрашенными в зеленый цвет волосами. Не припомню никого, кто ходил бы в кольцах! – Она, сжав кулак, потрясла им в воздухе.
– Ну, скотч не обязательно должна была приклеить чирлидер, – сказала Мередит. – Возможно, дело совсем в другом. Быть может, Кристал порвала с парнем, и он решил так ей отомстить. Не исключено, что этот случай не имеет никакого отношения к отбору в сборную.
– Но кто конкретно хотел сделать такое с Кристал? Ты ее видела? Она, конечно, много о себе воображает и умом, если уж начистоту, не блещет, но… Никто такого не заслуживает. А еще я хочу знать, какая связь существует между ней, Эден и пумой… Пока я теряюсь в догадках. Что общего между всем этим?
Вздохнув, Мерри сказала:
– Не могу сказать, что горю желанием что-либо выведывать, но, по крайней мере, у меня есть шанс узнать хоть что-то новенькое.
– Оглядывайся по сторонам, сестренка.
– Постараюсь, – ответила Мерри.
Она привыкла к тому, что в их паре роль крутой девчонки обычно достается Мэллори. Кирпичик за кирпичиком Мередит теряла самообладание. Но хуже всего было то, что девочка чувствовала себя все более неловко. Она стыдилась того, что стряслось с ее волосами, а ее одежда была помята и пропитана пóтом. Мерри оставалось только надеяться, что они первым делом пойдут купаться, так что никто ничего не заметит.
«По крайней мере, – подумала Мередит, – одну ночь я как-то продержусь».
Кристал больно, ее жалко, но по сравнению с прошлым этот случай – просто кусочек торта.
Впоследствии, вспоминая свой тогдашний оптимизм, Мередит готова была признать, что позволила надежде возобладать над инстинктами. Ей хотелось видеть простое в сложном и благополучное разрешение там, где на самом деле была безвыходная ситуация.
Фактор Нили
– Ничего себе сарайчик! – воскликнул Тим.
Впервые Мэлли и Мерри выпал шанс рассмотреть новый дом Чаплинов вблизи, а не из окна автомобиля. Несколько раз они видели этот дом, пока он строился, когда проезжали мимо по дороге к дому бабушки и дедушки. В школе все только и говорили, что о сауне, о тренажерном зале Нили на втором этаже и о том, что из закрытого бассейна можно через «дорожку» выплыть в бассейн под открытым небом.
Дедушка со стороны папы Артур Бринн и бабушка Гвенни, женщина, чьи предки во многих поколениях обладали экстрасенсорными способностями, жили в Бэлл-Филдз, неподалеку от Хэвен‑Хиллз. Соседство этих громадин немного беспокоило Артура Бринна. Он никак не мог к нему привыкнуть и называл особняки не иначе как причудами богачей. Раньше дедушка постоянно жаловался на то, что молодые семьи едут из Риджлайна. Сейчас, когда Артур Бринн возглавлял городской совет, в действие вводились новые правила, призванные препятствовать оттоку населения из города на фермы и образованию новых ферм. Неожиданным результатом их деятельности стало появление таких людей, как Чаплины. Отец Нили переехал из Чикаго поближе к Нью-Йорку, к городу, куда привели его изменившиеся бизнес-интересы. Для таких, как Чаплины, Риджлайн, по словам дедушки Артура, был «прикольным городком, словно бы сошедшим со страниц сказки». Когда папин брат Кевин заметил, что деньги Чаплинов такие же зеленые, как и у остальных граждан, если не зеленее, Артур Бринн разнервничался и вышел на задний дворик выкурить сигару.
Как бы там ни было, но оставался вопрос «Кому нужен дом площадью в семь тысяч квадратных футов?». Некоторые из старожилов утверждали, что дом Чаплинов площадью в два акра, а стоит на земельном участке в добрых пять акров, хотя это, без сомнения, было преувеличением.
У Нили был единокровный брат Кейси, студент магистратуры, который нечасто приезжал погостить домой. В доме было восемь спален. Крыло, которое занимала Нили, представляло собой высший шик, начиная от самого продвинутого компьютера и музыкального центра и заканчивая ванной комнатой, большей, чем многие спальни, и спортивными тренажерами, которые поднимали на второй этаж не иначе как с помощью подъемного крана. «У нее есть тренажер со свободными весами, «бегущая дорожка», эллиптический тренажер, райдер, – доводя себя до восхищенного исступления, вещала Эрика. – Ей даже вниз спускаться не надо, чтобы принять душ».
– Интересно, сколько это может стоить, – прикидывая в уме возможную стоимость отделочного кирпича цвета шампанского и плитняка, вслух размышляла Кэмпбелл.
– Ничего подобного я прежде не видел, – охотно поддержал ее Тим. – Чем Чаплины, интересно, занимаются?
– Продают наркотики, – ответила его жена.
– Мама! – одновременно исторгли из себя Мэллори и Мерри.
– Это я так пошутила, – сказала им Кэмпбелл.
Выпрыгнув из машины, Мередит побежала вверх по подъездной дорожке, с которой в зимнее время, похоже, неплохо было бы съехать на лыжах.
– Я буду сама вежливость! – крикнула она на ходу родителям. – Если понадоблюсь, звоните, я взяла с собой мобильник. Меня не тошнит, голова не кружится. Не волнуйтесь за меня. От лекарств мне полегчало. Теперь я совершенно здорова.
– Ты не взяла с собой пижаму! – крикнул Тим Бринн вслед дочери. – Я положил в сумку твои фланелевые штаны и спортивную толстовку с логотипом «Сан-Франциско Джайентс».
Мерри остановилась.
– А айпод ты, случайно, не захватил? – спросила Мередит.
– Ты собираешься ночевать в доме подруги и при этом хочешь слушать музыку, которую никто, кроме тебя, услышать не сможет? По-моему, это немного невежливо.
– А почему? – спросила Мередит, но тут откуда-то вынырнул четырехместный гольф-мобиль.
Нили сидела за рулем, Элли и Кейтлин – сзади.
– Я увидела, как ты поднимаешься, и решила тебя подвезти, – обратилась Нили к Мередит, а после переключила внимание на ее родителей. – Здравствуйте. Меня зовут Корнелия Чаплин.
Она помахала обеими руками, как обычно поступают взрослые девушки лет двадцати пяти, не моложе, и вновь заговорила с Мерри:
– Мы решили спуститься и подвезти тебя. Если бы мне пришлось каждый день бегать по склону, я бы умерла от физического истощения.
– Во время тренировок приходится выкладываться еще больше, – благодушным тоном заметила Кэмпбелл.
– Об этом я и говорю! – воскликнула Нили. – Когда тренировками руководит Мерри, я возвращаюсь домой просто измочаленная.
«Что за воображала!» – подумала Мэллори.
А вот Мерри считала Нили довольно приятной в общении девушкой, хотя и не совсем искренней.
– Ладно, счастливо оставаться, – сказала Кэмпбелл. – Мне надо еще переговорить с твоими родителями.
– Конечно, они сейчас дома, – ответила Нили.
– Мерри! Ты слишком легкомысленно отнеслась к случившемуся, – на прощание напутствовала дочь Кэмпбелл. – Ты сильно ударилась головой, поэтому побереги себя. Вообще-то, если начистоту, тебя следовало бы отвезти домой.