Литмир - Электронная Библиотека

Но ты дала согласие стать его женой, если у него

появится раб, — сказал я. — Зачем, если ты его так ненавидишь?

Он мог бы внезапно умереть, — сказала она с

улыбкой, — а мне тогда достался бы раб. Потом я смогла бы выйти замуж за того, кого хочу, и тогда у меня был бы мой раб и раб моего мужа.

Ты бы убила его? — спросил я.

Она пожала плечами.

Он бы умер, — сказала она.

О-Ра опережала свое время. Она родилась на милли

он лет раньше своего времени или, по крайней мере, не на той стороне земной коры. У нее были очень передовые для каменного века взгляды.

Что ж, надеюсь, ты добьешься своего, О-Ра, —

сказал я, — но я не хотел бы оказаться на месте твоего мужа.

Она рассмеялась и встала. Затем возбужденно про

шептала:

Сюда идет У-Вал. Думаю, мне надо задержаться

и повеселиться.

Я бы тоже повеселился на твоем месте, — сказал

я. — Ведь кто-то будет убит. Тебе это должно понравиться.

У-Вал шел к нам нетвердыми шагами. Он хмурился

больше обычного.

Ты пытаешься похитить мою женщину? — на

чал он.

А она — твоя женщина? — спросил я.

Я бы сказала, что нет, — усмехнулась О-Ра.

Она будет моею, — сказал У-Вал, — в любом слу

чае грязному белому рабу не позволено говорить с руванской женщиной, когда я рядом.

Я не собирался отвечать ему, что бы он ни говорил,

ведь Ро-Тай дал мне ясно понять, что ссоры в их племени нежелательны.

Почему ты не дерешься, грязный трус? — закри

чал он.

Его крик привлек внимание соплеменников, и они

окружили нас. Некоторые из мужчин были сильно пьяны, одни подбадривали У-Вала, другие меня. Как и О-Ра, они хотели посмотреть на драку. Ро-Тай и Уль-Ван находились среди них.

У-Вал продолжал обзывать меня, используя самые

грязные пеллюсидарские ругательства, которые мог вспомнить.

В чем дело? — спросил Уль-Ван. — Ты что, бо

ишься его, Дэвид?

Ро-Тай сказал, что я могу убить его только защи

щаясь, а он не нападает. Словами меня не убьешь, но если бы я мог использовать кулаки…

Вы можете драться, — сказал Ро-Тай, — но ни

один из вас не должен браться за оружие.

Значит, кулачный бой возможен, и я могу делать

с ним все что угодно? — спросил я.

Ро-Тай кивнул. Получив это разрешение, я шагнул

вперед и прямым ударом правой дал У-Валу по носу.

Брызнула кровь, удар свалил его с ног, отключив на время; но когда он очнулся, то запрыгал, как чертенок из табакерки, колотя себя в грудь и крича от ярости, потом двинулся на меня.

Я снова сбил его с ног ударом в солнечное спле

тение. Когда он поднялся, на нем лица не было. Увидев, что все смеются над ним, он вытащил свой каменный нож.

Теперь я получил шанс. Я мог убить его, защища

ясь, но я не стал вытаскивать свой нож. Я не хотел использовать оружие, так как знал, что, если убью его, найдется кто-нибудь, кто потребует, чтобы я заплатил за это своей жизнью. Вряд ли им понравится, что среди них живет белый, убивший черного. Они могли посчитать меня слишком заносчивым.

Твой нож! Твой нож! — кричал Уль-Ван. — Вы

таскивай нож, Дэвид!

Но я знал достаточно бросков и приемов самозащи

ты и надеялся проучить У-Вала.

Когда он приблизился, я простым приемом разору

жил его, после чего зажал его голову под мышкой и принялся крутить его вокруг себя в воздухе. Он был абсолютно беспомощен. Неожиданно я отпустил его — У-Вал перелетел через головы зрителей и тяжело плюхнулся на землю.

Я поспешил к нему сквозь толпу. Он лежал без дви

жения с вывернутой головой. Тут же нас обступили зрители. Я приложил ухо к его груди и прислушался; после этого поднялся и повернулся к Ро-Таю.

Он мертв, — сказал я. — Вы все свидетели, что я

убил его при самозащите.

И к тому же голыми руками! — вскричал пора

женный Уль-Ван.

Пусть рабы отнесут тело к океану, — скомандо

вал Ро-Тай, повернулся и ушел.

Драка оказала отрезвляющее действие на большин

ство воинов. Они собрались вокруг меня и стали ощупывать мои мышцы.

Должно быть, ты очень силен, — сказал один из

них.

Для этого не нужно много силы, — сказал я. —

Надо просто знать как бороться.

Немедленно они захотели научиться, и я показал им

несколько простейших приемов — как обезоружить нападающего с ножом, как бросать человека, захватить пленника и заставить его идти с собой.

Когда я закончил, они тут же начали отрабатывать

приемы друг на друге и продолжали, даже когда мы с Уль-Ваном отправились на берег к каноэ. Я стремился закончить работу, так как надеялся использовать его для побега с Рувы на материк.

У меня был план, которым я поделился с Уль-Ва

ном, хотя и не сказал ему, что моей настоящей целью был побег.

Когда каноэ будет закончено, группа воинов мо

жет отправиться на материк за деревом, из которого я сделаю лодку лучше этой. Мы можем отбуксировать его на Руву и выполнить всю работу здесь, — предложил я.

Хорошая мысль, — сказал Уль-Ван. — Но мы

должны дождаться, когда острова будут ближе к материку.

Почему? — спросил я.

Потому что иначе мы не сможем найти материк.

Ты хочешь сказать, что не знаешь, в какой сто

роне он находится?

Бандар-Аз очень велик, — сказал он, — а остро

ва постоянно дрейфуют. Мы никогда не отправляемся на материк, если не видим его. Конечно, нам все равно, как далеко отплывет от нас Рува, ведь Рува — наша родина, где бы она ни находилась, мы всегда найдем ее.

А скоро ли мы увидим материк? — спросил я.

Не знаю, — ответил он. — Иногда дети успевают

вырасти и превратиться в мужчин, ни разу не увидев материка, а иногда мы видим его непрерывно сотни и сотни снов.

Мои шансы на побег выглядели довольно призрач

но. Я очень расстроился.

Однако Уль-Ван вдруг воскликнул:

Но мы же можем достичь материка! Почему мы

раньше об этом не подумали? Твой дом находится на материке. Все, что тебе придется делать, — это проложить путь домой.

Я покачал головой:

Как раз этого я и не смогу сделать. Видишь ли,

я не из Пеллюсидара. Я из другого мира, и не могу определять дорогу к своему дому, как жители Пеллюсидара.

Для Уль-Вана все это было очень странно. Это лежа

ло за пределами его понимания.

Рухнула еще одна надежда! Казалось, я был обречен

на пожизненную ссылку на этом плавучем кусочке земли. Я никогда не смогу увидеть мою любимую Сари и возобновить поиски Диан Прекрасной.

Я молча продолжал работать, Уль-Ван помогал мне,

как мог. Спустя некоторое время он сказал:

Да, кстати, Дэвид, ту рабыню, о которой я тебе

рассказывал, звали по-другому. Это моя жена называла ее Амар. На самом деле ее звали Диан.

Глава XXVI

Слова Уль-Вана вдохнули в меня жизнь. Я теперь

точно знал, где Диан, и не сомневался, что она жива.

К тому же я полагал, что среди ко-ванов она находится в безопасности, так как Уль-Ван заверял в хорошем их обращении со своими рабами. Но как мне спасти ее?

Во-первых, надо добраться до Ко-ва, а в одиночку я не смогу этого сделать, ведь остров дрейфует вне видимости с Рувы. Раньше, вспоминал Уль-Ван, они находились рядом, но потом какое-то течение или ветер разделили их. Оба племени часто воевали, но, устав от постоянных сражений, они в течение многих поколений, когда острова подплывали друг к другу на расстояние полета копья, объявляли перемирие.

Закончив работу, мы с Уль-Ваном вернулись в де

ревню, и я пошел прямо к Ро-Таю.

31
{"b":"231368","o":1}