—
Но ты дала согласие стать его женой, если у него
появится раб, — сказал я. — Зачем, если ты его так ненавидишь?
—
Он мог бы внезапно умереть, — сказала она с
улыбкой, — а мне тогда достался бы раб. Потом я смогла бы выйти замуж за того, кого хочу, и тогда у меня был бы мой раб и раб моего мужа.
—
Ты бы убила его? — спросил я.
Она пожала плечами.
—
Он бы умер, — сказала она.
О-Ра опережала свое время. Она родилась на милли
он лет раньше своего времени или, по крайней мере, не на той стороне земной коры. У нее были очень передовые для каменного века взгляды.
—
Что ж, надеюсь, ты добьешься своего, О-Ра, —
сказал я, — но я не хотел бы оказаться на месте твоего мужа.
Она рассмеялась и встала. Затем возбужденно про
шептала:
—
Сюда идет У-Вал. Думаю, мне надо задержаться
и повеселиться.
—
Я бы тоже повеселился на твоем месте, — сказал
я. — Ведь кто-то будет убит. Тебе это должно понравиться.
У-Вал шел к нам нетвердыми шагами. Он хмурился
больше обычного.
—
Ты пытаешься похитить мою женщину? — на
чал он.
—
А она — твоя женщина? — спросил я.
—
Я бы сказала, что нет, — усмехнулась О-Ра.
—
Она будет моею, — сказал У-Вал, — в любом слу
чае грязному белому рабу не позволено говорить с руванской женщиной, когда я рядом.
Я не собирался отвечать ему, что бы он ни говорил,
ведь Ро-Тай дал мне ясно понять, что ссоры в их племени нежелательны.
—
Почему ты не дерешься, грязный трус? — закри
чал он.
Его крик привлек внимание соплеменников, и они
окружили нас. Некоторые из мужчин были сильно пьяны, одни подбадривали У-Вала, другие меня. Как и О-Ра, они хотели посмотреть на драку. Ро-Тай и Уль-Ван находились среди них.
У-Вал продолжал обзывать меня, используя самые
грязные пеллюсидарские ругательства, которые мог вспомнить.
—
В чем дело? — спросил Уль-Ван. — Ты что, бо
ишься его, Дэвид?
—
Ро-Тай сказал, что я могу убить его только защи
щаясь, а он не нападает. Словами меня не убьешь, но если бы я мог использовать кулаки…
—
Вы можете драться, — сказал Ро-Тай, — но ни
один из вас не должен браться за оружие.
—
Значит, кулачный бой возможен, и я могу делать
с ним все что угодно? — спросил я.
Ро-Тай кивнул. Получив это разрешение, я шагнул
вперед и прямым ударом правой дал У-Валу по носу.
Брызнула кровь, удар свалил его с ног, отключив на время; но когда он очнулся, то запрыгал, как чертенок из табакерки, колотя себя в грудь и крича от ярости, потом двинулся на меня.
Я снова сбил его с ног ударом в солнечное спле
тение. Когда он поднялся, на нем лица не было. Увидев, что все смеются над ним, он вытащил свой каменный нож.
Теперь я получил шанс. Я мог убить его, защища
ясь, но я не стал вытаскивать свой нож. Я не хотел использовать оружие, так как знал, что, если убью его, найдется кто-нибудь, кто потребует, чтобы я заплатил за это своей жизнью. Вряд ли им понравится, что среди них живет белый, убивший черного. Они могли посчитать меня слишком заносчивым.
—
Твой нож! Твой нож! — кричал Уль-Ван. — Вы
таскивай нож, Дэвид!
Но я знал достаточно бросков и приемов самозащи
ты и надеялся проучить У-Вала.
Когда он приблизился, я простым приемом разору
жил его, после чего зажал его голову под мышкой и принялся крутить его вокруг себя в воздухе. Он был абсолютно беспомощен. Неожиданно я отпустил его — У-Вал перелетел через головы зрителей и тяжело плюхнулся на землю.
Я поспешил к нему сквозь толпу. Он лежал без дви
жения с вывернутой головой. Тут же нас обступили зрители. Я приложил ухо к его груди и прислушался; после этого поднялся и повернулся к Ро-Таю.
—
Он мертв, — сказал я. — Вы все свидетели, что я
убил его при самозащите.
—
И к тому же голыми руками! — вскричал пора
женный Уль-Ван.
—
Пусть рабы отнесут тело к океану, — скомандо
вал Ро-Тай, повернулся и ушел.
Драка оказала отрезвляющее действие на большин
ство воинов. Они собрались вокруг меня и стали ощупывать мои мышцы.
—
Должно быть, ты очень силен, — сказал один из
них.
—
Для этого не нужно много силы, — сказал я. —
Надо просто знать как бороться.
Немедленно они захотели научиться, и я показал им
несколько простейших приемов — как обезоружить нападающего с ножом, как бросать человека, захватить пленника и заставить его идти с собой.
Когда я закончил, они тут же начали отрабатывать
приемы друг на друге и продолжали, даже когда мы с Уль-Ваном отправились на берег к каноэ. Я стремился закончить работу, так как надеялся использовать его для побега с Рувы на материк.
У меня был план, которым я поделился с Уль-Ва
ном, хотя и не сказал ему, что моей настоящей целью был побег.
—
Когда каноэ будет закончено, группа воинов мо
жет отправиться на материк за деревом, из которого я сделаю лодку лучше этой. Мы можем отбуксировать его на Руву и выполнить всю работу здесь, — предложил я.
—
Хорошая мысль, — сказал Уль-Ван. — Но мы
должны дождаться, когда острова будут ближе к материку.
—
Почему? — спросил я.
—
Потому что иначе мы не сможем найти материк.
—
Ты хочешь сказать, что не знаешь, в какой сто
роне он находится?
—
Бандар-Аз очень велик, — сказал он, — а остро
ва постоянно дрейфуют. Мы никогда не отправляемся на материк, если не видим его. Конечно, нам все равно, как далеко отплывет от нас Рува, ведь Рува — наша родина, где бы она ни находилась, мы всегда найдем ее.
—
А скоро ли мы увидим материк? — спросил я.
—
Не знаю, — ответил он. — Иногда дети успевают
вырасти и превратиться в мужчин, ни разу не увидев материка, а иногда мы видим его непрерывно сотни и сотни снов.
Мои шансы на побег выглядели довольно призрач
но. Я очень расстроился.
Однако Уль-Ван вдруг воскликнул:
—
Но мы же можем достичь материка! Почему мы
раньше об этом не подумали? Твой дом находится на материке. Все, что тебе придется делать, — это проложить путь домой.
Я покачал головой:
—
Как раз этого я и не смогу сделать. Видишь ли,
я не из Пеллюсидара. Я из другого мира, и не могу определять дорогу к своему дому, как жители Пеллюсидара.
Для Уль-Вана все это было очень странно. Это лежа
ло за пределами его понимания.
Рухнула еще одна надежда! Казалось, я был обречен
на пожизненную ссылку на этом плавучем кусочке земли. Я никогда не смогу увидеть мою любимую Сари и возобновить поиски Диан Прекрасной.
Я молча продолжал работать, Уль-Ван помогал мне,
как мог. Спустя некоторое время он сказал:
—
Да, кстати, Дэвид, ту рабыню, о которой я тебе
рассказывал, звали по-другому. Это моя жена называла ее Амар. На самом деле ее звали Диан.
Глава XXVI
Слова Уль-Вана вдохнули в меня жизнь. Я теперь
точно знал, где Диан, и не сомневался, что она жива.
К тому же я полагал, что среди ко-ванов она находится в безопасности, так как Уль-Ван заверял в хорошем их обращении со своими рабами. Но как мне спасти ее?
Во-первых, надо добраться до Ко-ва, а в одиночку я не смогу этого сделать, ведь остров дрейфует вне видимости с Рувы. Раньше, вспоминал Уль-Ван, они находились рядом, но потом какое-то течение или ветер разделили их. Оба племени часто воевали, но, устав от постоянных сражений, они в течение многих поколений, когда острова подплывали друг к другу на расстояние полета копья, объявляли перемирие.
Закончив работу, мы с Уль-Ваном вернулись в де
ревню, и я пошел прямо к Ро-Таю.