Литмир - Электронная Библиотека

Я расслабленно опустила голову, пока он ехал дальше.

Вдруг сильный удар заставил меня подпрыгнуть в подскакивающей повозке. Огромная морда волка усмехалась мне через стекло двери. Я удивилась, как он мог держать равновесие, глядя в окно.  Заглянув в его глаза, я поняла, что это один из тех волков, которые были за окном моей комнаты ночью.

Кучер подхлестывал лошадей, крича, чтобы я оставалась внутри повозки несмотря ни на что. Когда вой снаружи стал еще громче, я сказала ему, что могла бы помочь.

- Покажи им что-нибудь красное, - закричала я.

- Красный - цвет крови. Он запрещен, - крикнул он в ответ. - Если они увидят его, придет еще больше волков.

- Нет. Ты ошибаешься. - Я должна была объяснить. Я знала, что делать. Я собиралась выпить немного вина, пролив немного на мой белый плащ, а затем закричать на волков. Но у меня не было времени. Одна из лошадей споткнулась о поваленное дерево, и повозка перевернулась. Я потеряла сознание, думая, что никогда больше не проснусь, или проснусь в желудке волка.

Час спустя мои глаза раскрылись под звуки, издаваемые белками. Я до сих пор была жива, а погода стала еще холоднее, чем раньше.  Поднявшись на ноги, я подобрала бутылку вина и пироги. Я вернула их обратно в корзину. Мое сердце билось в груди, когда я пошла, чтобы проверить кучера. Он был мертв, лежал рядом с одной из лошадей, которая тоже была мертва, оба были наполовину съедены волками. Другая лошадь убежала. Снег вокруг меня был покрыт кровью. Даже несмотря на то, что сцена была ужасающей, я не испытывала страха.  Я оказалась счастливицей, так как была заперта в повозке. Вот почему волки не тронули меня. Хотя окно было разбито, оно было слишком маленьким, чтобы они проникли внутрь. Я была невероятно удачливой.

Я задумалась, что если волки до сих пор прятались во мраке леса. Может было бы лучше продолжать стоять в луже крови на снегу. Я ведь знала, как сильно волки боялись красного цвета. Хотя, стоять здесь - не самая лучшая мысль. Я замерзну, и, к тому же, у меня есть работа, которую нужно выполнить.  Как я отважусь разочаровать маму и Дерево жизни? Мне нужно уходить. Если я не сделаю этого до тех пор, пока волки не вернутся, все зло, живущее в лесу, найдет меня, привлеченное запахом запретного цвета.

Бежать, бежать, бежать. Задыхаться, задыхаться, задыхаться

.

Держа корзину в руках, я бежала по снегу, запутывая следы и теряя направление. У меня до сих пор была карта моей мамы, по которой можно дойти до дома бабушки, но в лесу все выглядит одинаково. Карта тоже запутывала. Она говорил следовать по хлебным крошкам от одного дерева к другому. Как, скажите мне на милость, идти по хлебным крошкам до дома моей бабушки?

Жди меня, бабушка. Я знаю, сейчас канун рождества, и ты, должно быть, с нетерпением ждешь пироги и вино. Я иду, бабушка.

Когда я остановилась перевести дыхание, я услышала голос. Он принадлежал парню, который вслух читал книгу.

Один

в

лесу

?

- Пышки захотели изжариться, - я расслышала, как он читает слух. – Отважная поварешка замыслила хитрющее убийство мотыгой.

Что за невнятные слова? Но его голос был сладким. Я чувствовала безопасность. На каком языке он бы ни читал, он звучал забавно. Но что означают все эти слова?

Наконец я увидела его, прямо за кустами. Это был милый парень, похожий на прица,  он лежал на гамаке, растянутом между двумя деревьями, обутый в тяжелые ботинки, и читал книгу. Он как будто не из этого мира, наслаждался времяпрепровождением в этом страшном лесу.

- Пссс, - прошептала я, боясь, что волки услышат меня. - Пссс, - повторила я, сильнее сжимая зубы.

Парень подпрыгнул на гамаке, свалившись на снег вместе с книгой, как будто она была его оружием.

- Пссс? - удивился он, оглянувшись и не замечая меня.

- Да. Псссссс, - повторила я, растянув звук, чтобы он мог определить мое местоположение. Думаю, меня не так-то просто заметить, одетую в белый плащ, на фоне снега.

- Псссссссс, - удивился он снова, сжав кулак.

- Тттт, - добавила я.

И тогда наши глаза встретились.

Он коротко ухмыльнулся, как будто для него было обычным обмениваться с девочкой пссс. Затем он непринужденно улыбнулся.

- Кто ты? - спросил он.

- Я... - Мне не терпелось сказать ему мое настоящее имя, но потом я передумала. Я не хотела пугать его. Мне нравилось мое имя, но люди говорили, что оно страшное. Почему моя мама дала мне страшное имя? – Меня зовут Поварешка. - Я назвала глупое прозвище, которым меня называет моя мама.

- Называют? – он склонил голову набок.

- Это мое имя. - Я не собиралась объяснять ему почему.

- Какое глупое имя, - сказал он резко. - Поварешка  напоминает мне о супе.

- Я знаю. - Я наклонила голову, держа корзину обеими руками. - Моей маме нравится называть меня Поварешкой. Как и в  предложении, которое ты прочитал.

- Это правда. В первом предложении упоминается Поварешка, - сказал он. Даже хотя он выглядел дружелюбно, я все равно не доверяла ему. Сегодня произошло слишком много страшного. Я решила не подходить ближе.

- Что это за язык такой? - спросила я.

- Тоска - гордо ответил он.

- Какая еще тоска?

- Язык «Тоска» - он ткнул в книгу, которую читал, пальцем. - Это несколько иной способ произношения Английского Языка.(прим. Ред. Здесь идет игра слов «Anguish Language» - «English Language»)

- Чего?

- Давай прочту, - он открыл книгу. – Пышки захотели изжариться…

- Погоди. Пышки захотели изжариться? Что это вообще значит?

- Разве ты не поняла? – Его мальчишечьи глаза блеснули энтузиазмом. – Это значит «Однажды, давным-давно…»

- Может и похоже, но слова не имеют смысла.

- В этом вся суть, - ответил он. – Это секретный язык, без какой – либо секретности. Это ж гениально. Послушай вот это, - он снова начал читать. – Пышки захотели изжариться, отважная поварешка…

- Стоп. Ты хочешь сказать, что только что прочел: «Однажды, давным-давно, жила маленькая девочка…

- Вот видишь. Ты начинаешь понимать.  - Он улыбнулся.

- Это удивительный язык, - ответила я. Если бы я научила ему моих друзей-животных, у нас мог бы быть свой тайный язык.

- Я знаю, - говорит он, его слова прозвучали немного высокомерно. - Лучшим в нем является то, что все слова  языка «Тоска» взяты из Английского, но, если ты поставишь их в одно предложение, то оно будет иметь смысл, только если внимательно слушать.

- Значит «поварешка» означает «маленькая»? – фактически я тоже была росту небольшого.

- Это совсем это значение, оба слова ведь имеют разные значения, но звучат похоже на секретном языке. Теперь понимаешь в чем вся прелесть?  Ты  и я можем болтать часами и никто нас не поймет.

- Пожалуйста, продолжай.

- Пышки хотели изжариться, отчаянная поварешка задумала хитрющее убийство веревкой от ковша.

- Великолепно. - Я захлопала в ладоши, забывая о волках. - Давным-давно жила маленькая девочка, которая жила вместе со своей мамой в маленьком доме. Это правда?

- Конечно.

- Значит, убийство звучит как мама? (прим пер. игра слов murder - mother)

- Да.

- Жуть, - хихикнула я. - Но постой, эта история странная. Похожа на мою. Я маленькая девочка, которая живет с мамой.

- Это мог быть кто угодно. - Он махнул рукой. - Ты думаешь, что мир вращается вокруг тебя одной?

- Ты прав. Я сглупила.

- Потому что, ты не носишь красный плащ. В книге описывается история девочки – Крысиная Поварешка в Красной Шляпе.

- Постой. Не нужно переводить. - Закрыв глаза, я постаралась перевести слова на английский. - Ты имеешь в  виду, Красная шапочка?

- Видишь? Ты маленькая, и твоя мама зовет тебя Поварешка, потому что ты маленькая, но ты не одета в красный плащ.

5
{"b":"230079","o":1}