– Я рад этому. Я просто хочу играть в бейсбол, – голос Джека звучал твердо.
– Хорошо. Тогда мы заключаем сделку. Поздравляю!
Джек пододвинул свой стул ближе ко мне и закинул руку мне за спину.
– Пять миллионов не такие уж и плохие премиальные за подписание контракта, верно? Или я слишком наивен?
Я чуть не подавилась.
– Что? Пять миллионов долларов? – спросила я.
– А ты что думала? – рассмеялся он, удивленно приподняв брови.
– Не знаю, но не это. Черт возьми, Джек, это невероятно. – Я была слишком ошарашена, чтобы вспомнить о том, что следовало бы держать рот закрытым, когда у меня отвисла челюсть.
– Я должен подписать контракт? Да?
– Конечно. Я имею в виду, после того, как твой адвокат изучит контракт, но, конечно, ты должен подписать его! А почему нет? – Я обхватила руками его лицо и притянула к себе, после чего страстно поцеловала. – Ты потрясающий. Мой малыш в Diamondbacks!
Репортер бросил Джеку куртку и кепку с эмблемой Diamondbacks и попросил надеть их, когда брал интервью у него позже в тот же день. Я наблюдала, как Джек накинул куртку поверх своей черной футболки и застегнул верхнюю пуговицу, после чего натянул на голову кепку и заправил волосы.
– Как я выгляжу? – спросил Джек, демонстрируя малиново-красную куртку с надписью D*Backs.
– Как бейсболист, – ответила я с улыбкой.
– На миллион баксов, – выкрикнул дедушка.
Дин усмехнулся.
– Больше, чем на пять миллионов.
– Могу я достать свою камеру? Мы можем сфотографироваться? – спросила я, горя желанием опробовать свою новую камеру в этот особенный момент.
Продюсер повернулся ко мне.
– Как только мы закончим снимать. В противном случае, звук затвора камеры может попасть на отснятый материал.
– Хорошо, – ответила я с огромной улыбкой, включая свою камеру и изучая настройки, чтобы быть готовой, когда наступит время.
Когда команда телевизионщиков уехала, я собрала Джека и его семью на заднем дворе под большим дубом. Я сделала несколько групповых фотографий, а потом еще сфотографировала каждого по отдельности.
– Давай я сфотографирую вас с Джеком, дорогая. Ты доверишь мне свою камеру? – спросил дедушка со смехом.
– Конечно! Осторожно, она намного тяжелее, чем кажется, – отметила я, протягивая ему мой тяжеловесный аппарат.
– Ох, тяжелая. – Он аккуратно перебросил ремешок от камеры вокруг своей шеи.
– Хорошо, теперь вы должны посмотреть в объектив, как в обычной старомодной камере, – я сделала паузу, осознавая, что дедушка, возможно, никогда не пользовался чем-то, кроме старомодной камеры.
Я поместила его указательный палец на круглую гладкую кнопку.
– Сначала слегка надавите на кнопку, чтобы мы с Джеком попали в кадр. Когда мы появимся в кадре, жмите до упора, пока не услышите щелчок. И все!
– Я смогу это сделать. – Дедушка уверенно мне кивнул, и я поторопилась к Джеку.
Я посмотрела на него в новой куртке и кепке и обняла руками за талию. Он притянул меня ближе к себе.
– Это невероятно, правда?
– Событие года. – Я вздрогнула от волнения и улыбнулась ему.
Казалось, мы простояли там целую вечность, пока дедушка кружился вокруг нас и играл с камерой.
– Ох, дедушка, можно сделать еще одну фотографию с Дином? – Я посмотрела на Дина и махнула ему рукой. – У меня нет фотографий нас втроем. Я очень хочу одну. Или двенадцать, – сказала я с усмешкой.
– Это весело! Понимаю, почему тебе так нравится делать это, Кэсси. Тут невозможно напортачить, ведь не надо экономить пленку.
– Это круто, да? – спросила я, снимая камеру с дедушкиной шеи.
– Действительно круто, – ответил он и подмигнул мне.
ГЛАВА 14. Кэсси
Джек уехал играть в Младшую лигу через несколько дней после окончания драфта. Дин поехал вместе с ним на север штата и провел там некоторое время. Прошло двадцать семь дней с тех пор, как я видела Джека в последний раз. Не то чтобы я специально считала, просто знала.
Прежде чем уехать, Джек объяснил мне, что Младшая лига состоит из нескольких уровней команд: команды класса-A, команды класса-АА, команды класса-AAA, потом идет Вышка или другими словами Высшая лига. Несмотря на подписание контракта с Diamondbacks, он начинал свою карьеру с команды класса-A, потом по результатам своей игры он мог перейти в команду уровнем выше и так до тех пор, пока не перейдет в основу Diamondbacks[24].
Команда Diamondbacks класса-A базировалась в маленьком городке в Северной Калифорнии, и несмотря на то, что Джеку не пришлось покидать штат, он все равно должен был уехать из Южной Калифорнии, где мы жили. Вся сложность состояла в том, что, когда дело касается сердечных дел, расстояние есть расстояние, не важно сколько миль оно составляет. Поначалу я была в замешательстве, что он не поехал сразу в Аризону, но после того, как Джек объяснил, как у них там все работает, для меня стало понятно, почему он должен был уехать в Северную Калифорнию.
Было трудно смириться с его отъездом. Я настолько стала зависимой от физического присутствия Джека, что его отсутствие привело к неизбежному хаосу в моей повседневной жизни. Я была благодарна электронной почте, Фейсбуку и телефонным звонкам, но ничто не могло заменить его присутствия рядом. Было странно ощущать себя застрявшей на одном месте. Джек уехал, его жизнь наполнилась новым опытом, друзьями, товарищами по команде и приключениями. А я продолжала торчать здесь, делала все то же самое, что и до его отъезда, видела тех же самых людей, жила той же самой жизнью.
Да уж. Мне казалось странным остаться единственной, кому приходилось жить воспоминаниями о том, что было раньше. К счастью для меня, я была занята на летней стажировке. Я наконец-то уговорила родителей позволить мне забрать машину в колледж на лето, потому что мне надо было пять дней в неделю ездить на работу и обратно. Они согласились, но при условии, что, как только начнется осенний семестр, машина вернется на свое место на подъездной дорожке и будет работать пылесборником.
Серьезно? Кем являлись эти люди, которые назывались моими родителями? Складывалось такое ощущение, что они были незнакомцами, с которыми я не имела ничего общего, и, прежде всего, здравого смысла.
Когда я со своей коллегой Лесли во время обеденного перерыва наблюдали за серферами, на моем телефоне заиграл рингтон, который стоял персонально на Джека. Я полезла в свою сумку за телефоном, а на моем лице расплылась огромная улыбка.
– Малыш! – закричала я, как только нажала на кнопку «Ответить».
– Котенок, – промурлыкал он в ответ. – Я так по тебе соскучился. Как дела со стажировкой?
– Все чертовски круто. Мне нравится. Я многому научилась. – Рядом закричали чайки, и я сильнее прижала телефон к уху, чтобы лучше слышать Джека.
– Ты должна рассказать мне об этом, когда приедешь ко мне, – голос Джека звучал жизнерадостно, и его позитивный настрой вводил меня в замешательство.
– Когда я… что?
– Я хочу, чтобы ты прилетела ко мне на выходные.
– Серьезно? – Я посмотрела на Лесли.
– Да, серьезно. Я буду на подаче в субботу вечером, и я хочу познакомить тебя с парнями. И еще я чертовски сильно по тебе соскучился.
– Я тоже соскучилась.
– Поговори со своим боссом, сможет ли он дать тебе выходной в пятницу. Отправь мне электронное письмо, чтобы я знал, что он ответит, хорошо?
– Хорошо. Я спрошу, как только вернусь с обеда, – ответила я, чувство голода тут же пропало.
– Может быть, тебе следует сказать ему, что у твоего парня дурной характер, тогда он, вероятно, не сможет тебе отказать, – подразнил Джек со смехом.
– Ох, да, мне определенно надо пригрозить ему. Такое поведение обычно работает с нормальными, разумными людьми. – Я закатила глаза, зная, что он меня не видит.
Джек засмеялся, и я представила себе его лицо.