Услышав этот звук, человек на крыше замер как вкопанный, а потом перегнулся через парапет, вглядываясь в темноту двора, и Мелина по движениям и очертаниям поняла, что это и в самом деле Бинг. Он свистнул в ответ и указал туда, где заканчивался парапет. Мелина направилась вперед, по специфическим запахам угадав, что где-то рядом располагается кухня, и едва не вскрикнув, когда мимо нее пробежала кошка.
Добравшись до угла, она подняла голову и попыталась разглядеть Бинга. Его нигде не было видно, и девушку снова начало трясти от волнения, когда он вдруг возник из ниоткуда и скользнул вниз по водосточной трубе, так ловко цепляясь руками и ногами, что Мелине пришла в голову мысль о бывалом моряке, спускающемся по мачте. Последние несколько футов он преодолел, просто спрыгнув на землю, и поспешил к Мелине.
– Почему ты ушла из комнаты? – прошептал он.
– Не могу сказать, но нам надо уезжать отсюда.
– Что-то случилось? – Бинг явно был удивлен ее нервозностью.
– Они ищут тебя!
– Кто?
– Мулай Ибрагим и его слуги.
– Он заподозрил тебя?
– Сначала да, а потом… потом у него возникли другие мысли, – прерывающимся голосом сказала Мелина.
– Это какие же?
– Он пытался загипнотизировать меня… о, Бинг, нам надо уходить отсюда!
– Черт бы его побрал! – процедил Бинг сквозь зубы, и Мелина поняла, что такого поворота событий он тоже не предполагал. – Но я не хочу уходить сейчас.
– Почему нет? Ребенок здесь?
– Да, я нашел его комнату. И позже вечером может появиться шанс вытащить его.
– Сомневаюсь, – возразила Мелина. – Они теперь начеку. Я сказала, что, возможно, ты уехал в город за аспирином, ничего другого в голову не пришло.
– Это была хорошая идея. – В голосе Бинга скользнула теплая нотка одобрения.
– Я не хочу больше встречаться с Мулаем Ибрагимом, – призналась Мелина. – Бинг, он ужасный человек, я его боюсь.
– Ужасный? О, ты его явно недооцениваешь, – с легким смешком ответил Бинг.
Пока они разговаривали, он вел девушку прочь от виллы в неосвещенную часть сада. Они слышали звуки оркестра, видели огни, но сами теперь походили на зрителей, которые наблюдают яркое представление.
– Бинг, что ты собираешься делать?
– Мальчик в третьей комнате с конца в коридоре на верхнем этаже. Окна в торце дома, комнату охраняют, и в самой комнате тоже кто-то находится, я слышал, как мальчик с кем-то разговаривал.
– И как ты справишься со всей этой охраной? – озабоченно спросила Мелина.
– Вот это я и пытаюсь сообразить. Будет сложновато.
– Да это просто невозможно! – тихо воскликнула Мелина. – Тебя никто не видел?
– Я не уверен. Мне пришлось миновать одного слугу, и я сказал по-арабски, что его звали вниз. Он послушался, но, если об этом станет известно, могут возникнуть вопросы. И проблемы.
Внезапно Бинг остановился и принялся ощупывать карманы.
– Черт! – воскликнул он. – Черт! Мне не послышалось, что что-то упало.
– В чем дело?
– Мои очки, – пояснил Бинг. – Солнцезащитные, они лежали в кармане. Когда я выбирался на крышу через люк, пиджак за что-то зацепился, и мне показалось, что что-то упало. Это было недалеко от комнаты мальчика. – Он вздохнул. – Что ж, боюсь, что Мулай Ибрагим легко сложит один и один и поймет, где все это время пропадал муж миссис Каттер, которой вдруг вздумалось почувствовать себя плохо в охраняемой части дома.
Внезапно далеко сзади них распахнулась дверь, залив лужайку потоком золотого света, и наружу выбежали двое или трое слуг.
– Это за тобой, – мгновенно поняла Мелина. – Надо уходить.
– Как я мог быть таким идиотом? – сокрушенно прошипел Бинг сквозь зубы.
– Такое могло случиться с каждым, – попыталась успокоить его Мелина.
– Только в данном случае ошибка может стоить многих жизней, – мрачно возразил Бинг. – Пойдем, самое безопасное место сейчас среди гостей.
Мулай Ибрагим вышел на террасу. Они разглядели, что он разговаривает с каким-то слугой, одетым богаче прочих, и Мелина решила, что это кто-то типа управляющего, которому сейчас отдают распоряжения. Мулай Ибрагим сделал широкий жест, охватывая всю виллу и даже парковку на противоположной стороне. Увидев этот жест, Бинг начал поспешно пробираться сквозь водоворот гостей, увлекая за собой Мелину.
– Бинг, куда ты?
Конечно же это была Лилет Шустер, перегородившая им дорогу.
– Я забыла тебя спросить, где ты остановился? Среди этой толпы легко потеряться, а я хотела бы увидеться с тобой завтра.
– Мы остановились в гостинице «Жасмин».
– О, и мы тоже! – воскликнула Лилет. – Как чудесно. Я позвоню тебе утром. У меня столько планов!
И совершенно очевидно, подумала Мелина, что меня эти планы не включают.
– Да, завтра утром, – отрывисто ответил Бинг и повернулся, чтобы уходить.
– Ты правда уходишь? – не отступала Лилет. – Я хочу еще потанцевать с тобой, да и Амброуз везде искал Мелину.
– Встретимся у фонтана через четверть часа, – сказал Бинг. – А пока мне надо уладить одно дело.
Лилет, довольная, оставила их в покое, и вскоре они уже садились в машину.
– А если они решат остановить нас у ворот? – спросила в тревоге Мелина.
– Ничего не выйдет, – ответил Бинг. – Держись крепче!
И он направил автомобиль к главным воротам. Слуга, стоявший там и говоривший по телефону, сделал шаг вперед, словно пытаясь задержать их. Бинг утопил педаль, и машина пронеслась мимо так стремительно, что, если бы слуга не отпрыгнул, ему бы наверняка оторвало руку.
– Оглянись, – велел Бинг. – Что он делает?
– Таращится на нас, – сообщила Мелина. – Нет, похоже, побежал к телефону.
– Ну все, началось, – вздохнул Бинг.
Он прибавил газу, спускаясь с холма, а потом вдруг резко замедлил ход, остановился и поехал задом по проселку.
– Надо переждать минуту, – сказал он в ответ на вопросительный взгляд Мелины.
– Зачем?
– Увидишь. По крайней мере, я так думаю.
Он выключил двигатель и свет, и они оказались в темноте и тишине. Мелина хотела еще много чего спросить, но чувствовала, что момент неподходящий.
А потом внезапно раздался шум приближающейся машины – это был большой лимузин с ярко освещенным, несмотря на лунную ночь, салоном. Поэтому, хотя он и промчался мимо очень быстро, Мелина разглядела шофера на переднем сиденье и двоих мужчин на заднем. Бинг еле слышно выругался.
– Что случилось? – спросила девушка.
– А ты не заметила? – метнул на нее взгляд Бинг.
– Я видела каких-то двоих мужчин. Кто они?
– Это не столь важно. Важно, что между ними сидел маленький мальчик.
Глава восьмая
– Что теперь? – шепотом спросила Мелина.
– Надо убираться отсюда, – угрюмо ответил Бинг и резко выбрался из машины. – Надо оглядеться, убедиться, что все чисто.
Мелину внезапно охватил ужас от осознания, что она останется тут в одиночестве, поэтому она тоже открыла дверцу и почти побежала вслед за Бингом, который уже карабкался но крутому, усыпанному камнями склону холма, на вершине которого торчало несколько приземистых деревьев. В атласные туфельки Мелины скоро набился песок и камешки, так что к тому моменту, когда она нагнала Бинга, девушка начала прихрамывать.
Когда она оказалась рядом, Бинг ухватил ее повыше локтя.
– Пригнись, – велел он. – Я хочу посмотреть, не стоит ли машина у конца выезда.
Согнувшись почти вдвое, он начал пробираться сквозь деревья, таща Мелину за собой. Они прошли буквально несколько шагов, когда сзади послышался шум двигателя. Бинг повернул голову и замер, а его пальцы так впились в руку Мелины, что она задохнулась на миг от боли и ужаса.
Из ворот виллы выехал большой автомобиль, оснащенный мощным прожектором, который поворачивался из стороны в сторону, освещая широкое пространство вокруг дороги. Мелина поняла, что еще несколько мгновений – и луч упадет на них, и они на этом холме окажутся как на ладони. Белый смокинг Бинга и ее светлое платье прекрасно выделялись на фоне деревьев, но Мелина не успела по-настоящему запаниковать, потому что внезапно что-то сбило ее с ног.