Через час Эфраим провез девушку через весь город, но начал нервничать и беспокойно посматривать по сторонам, когда они въехали на Силвер-стрит. Однако передвижение по многолюдным кварталам порта пока шло без происшествий. Эфраим пустил лошадь быстрой рысью. Вскоре они свернули на Миддл-стрит, миновали покосившийся, видавший виды бордель, шумную лесопилку и цирюльню. Грязь летела из-под колес коляски, подпрыгивающей на ухабах.
Когда они подъехали к конторе Джареда, Эфраим с облегчением вздохнул. Он помог Жасмин выйти из коляски, а сам остался ждать ее.
Приподняв юбку, девушка осторожно пошла к конторе. Когда она открыла дверь, громко звякнул звонок. В небольшой комнате за столом, заваленным документами, сидел молодой служащий.
— Чем могу служить, мисс? — Он встал и протер очки.
— Вы, должно быть, Питер Фентон, секретарь мистера Хэмптона? — Жасмин ослепительно улыбнулась. — Мистер Хэмптон рассказывал мне о вас. Я — Жасмин Дюбро, его невеста.
Молодой человек смутился.
— Рад познакомиться с вами, мисс.
— Хозяин у себя?
Юноша смутился еще больше.
— Гм… да, мэм, мистер Хэмптон у себя, но очень занят…
— Ничего. — Жасмин взмахнула рукой. — Уверена, мистер Хэмптон не будет возражать, если я зайду. — Она подошла к двери кабинета Джареда.
— Мисс Дюбро, пожалуйста, не входите…
Но, тихо постучав, Жасмин уже распахнула дверь кабинета.
Джаред в этот момент протянул несколько купюр проститутке. Жасмин замерла на пороге. Ее возлюбленный, усмехаясь, стоял за своим столом и протягивал деньги накрашенной женщине, которая кокетливо улыбалась ему, принимая банкноты. Женщина была явно здешняя. От нее пахло дешевыми духами, а блестящее золотистое платье и безвкусная шляпка с перьями со всей очевидностью свидетельствовали о ее профессии. На щеках женщины лежали румяна, а пухлые губы были накрашены ярко-красной помадой. Эта особа, хотя и блондинка, сильно напоминала Флосси Ля Флом.
Джаред и проститутка одновременно заметили появление Жасмин.
— Боже мой, дорогая! — с изумлением воскликнул Джаред. — Что ты делаешь в этой части города?
— В самом деле, что я здесь делаю? — Жасмин вошла в комнату и с удовлетворением заметила, что проститутка смутилась, убирая купюры Джареда в небольшую, расшитую блестками сумочку. Достав оттуда смятый носовой платок, она нервно высморкалась.
Джаред направился к Жасмин.
— Рад видеть тебя, дорогая, — спокойно сказал он и, взяв девушку за руку, подвел к проститутке. — Жасмин, познакомься с моим другом — Саванной Сью Столлингс. Саванна Сью, это моя невеста, мисс Дюбро.
Жасмин высокомерно кивнула женщине, а Саванна Сью нерешительно сделала шаг к ней.
— Здравствуйте, мэм, — сказала она. Жасмин заметила, что женщина довольно полная. Ее плечи и шея были обнажены, а большая грудь, казалось, вот-вот вывалится из глубокого декольте. — Я не сделала ничего дурного, мэм, просто мистер Джаред помог мне и моей больной матери, которая живет в Джорджии. Недавно ей стало совсем плохо, а мистер Джаред… настолько добр, что одолжил мне денег, и теперь я могу заплатить доктору.
Сью с тревогой взирала на Жасмин. Рука женщины, держащая платок, слегка дрожала.
— Что ж, весьма похвально со стороны мистера Джареда, — ледяным тоном заметила Жасмин. Сью вздохнула с явным облегчением.
— Да, мэм. Тогда я, пожалуй, пойду, мэм. — Она кивнула Джареду. — Благодарю вас, мистер Хэмптон. И мама в последнем письме просила передать вам наилучшие пожелания!
— Спасибо, Сью. — Джаред улыбнулся, когда женщина вышла из комнаты. Он пристально посмотрел в глаза Жасмин. — Дорогая, ты очень непослушна.
— Да, непослушна!
Словно не замечая резкого тона девушки, Джаред погрозил ей пальцем.
— Я же предупреждал тебя, чтобы ты никогда не появлялась одна в этой части города.
— Еще бы! Ведь я испортила тебе развлечение.
Джаред нахмурился:
— Что ты имеешь в виду, Жасмин?
— Что делала здесь эта женщина?
— Кажется, она ясно объяснила, почему появилась в моем кабинете.
— Джаред! С каких пор ты водишь компанию с уличными женщинами?
Джаред засмеялся.
— Ты слишком ревнива, Жасмин!
— Верно!
Джаред положил руки на плечи девушки.
— Дорогая, Сью одна из тех, кому я изредка помогаю. Как она объяснила, у нее больна мать. Мне же досталось в наследство огромное богатство, и я стараюсь помочь менее удачливым людям. Для меня дать Сью несколько долларов — все равно что внести взнос в Благотворительное общество дам, потратить их на приют или…
— На меня? — осведомилась Жасмин.
— Что это значит?
— Может, и я для тебя лишь объект благотворительности, Джаред?
— Но, Жасмин, ведь только на тебе я обещал жениться!
Девушка пристально посмотрела на Джареда.
— Где ты познакомился с ней?
— Я же говорил тебе, что иногда захожу выпить в «Красную туфельку»…
— Больше не заходи!
— Не понимаю, чего ты хочешь, дорогая?
— Чтобы ты больше не заходил в «Красную туфельку».
Джаред улыбнулся:
— Теперь ты будешь руководить мной?
— Да!
— Жасмин, по-моему, ты немного раздражена.
— Негодяй! — воскликнула девушка, закипев от злости и быстро прокручивая в уме возможные ситуации. — Скажи-ка мне, Джаред, где ты был в ту ночь, когда сказал мне, что у тебя назначена встреча? Не со Сью ли?
— Жасмин! Неужели ты считаешь, что после наших встреч в летнем домике у меня что-то остается для другой женщины?
Девушка покраснела, понимая, что он прав.
— Хорошо…
— Жасмин, подойди сюда.
— Нет!
Джаред схватил девушку и крепко прижал к своей груди. Через несколько секунд она уже сидела на коленях у Джареда и бесстыдно стонала, прижимаясь к нему и страстно целуя.
— Ты все еще думаешь, что я хотел обладать Сью?
— Нет, — выдохнула Жасмин.
— Ты все еще сердишься на меня?
— Я не буду сердиться на тебя, если ты пообещаешь мне никогда больше не ходить в «Красную туфельку»…
— Хорошо, моя страстная и милая собственница. Даю тебе слово джентльмена. Но если Сью придет сюда еще раз и снова попросит денег для матери, я не откажу ей.
— Что ж, это благородно с твоей стороны. Только позволь мне присутствовать при этом.
— О милая! Разве ты не понимаешь, что если бы это зависело от меня, ты всегда была бы рядом со мной? — Он поцеловал кончик носа Жасмин и горячо добавил: — Боже, как я скучал по тебе вчера вечером! Этот проклятый дождь!
— Я тоже скучала по тебе, — улыбнулась ему девушка, — и тоже проклинала дождь.
— Я ведь так и не спросил, зачем ты приехала сюда?
— Верно. — Жасмин неохотно соскользнула с колен Джареда, села рядом с ним и поправила юбку. — Я хотела поговорить насчет Кактуса Джека и Мари.
— О?!
— Я думаю… они любят друг друга, но боюсь, из этого ничего не выйдет, если Джек не возьмет инициативу в свои руки.
— Правильно. Ты очень наблюдательна, Жасмин.
Девушка засмеялась:
— Только слепой не заметит тех взглядов, которыми они обмениваются! Убеждена, Мари откликнется, если Джек сделает первый шаг.
Джаред задумчиво погладил подбородок.
— Если дела обстоят так, я поговорю с Джеком. — Он любовно посмотрел на Жасмин. — Как было бы замечательно, если бы они обрели то, что связывает нас.
— Да, это было бы великолепно! Джаред поднялся и помог встать Жасмин.
— Ну что ж, моя красавица, раз уж ты так опрометчиво сунулась в эту дыру, я должен доставить тебя домой в целости и сохранности.
— В этом нет необходимости. На улице меня ждет Эфраим.
— Тогда я провожу тебя до коляски.
Жасмин приняла его руку, и они направились к двери.
— Джаред?
— Что?
— Я заметила, что Джека Кактуса долго не было в городе, а на днях он снова появился в твоем доме. Ты опять отправлял его на розыски… Клода?
— Да.
— И снова безрезультатно? Я думаю, ты сказал бы мне, если бы…
— Да, дорогая, сказал бы. Как ты догадалась, мы пока ничего не добились. К сожалению, Джеку придется задержаться здесь. Сезон урожая для меня всегда самое горячее время года, а его помощь с грузовыми перевозками по реке и на моей плантации в Видалии просто неоценима. Однако не беспокойся, дорогая. Мы с Джеком все видим и слышим. А недель через шесть он снова отправится на поиски Будри. Мы найдем этого негодяя, и тогда я с ним разберусь.