Литмир - Электронная Библиотека

Мать Марта кивнула Жасмин.

— Дорогая, надеюсь вскоре увидеть тебя здесь.

Жасмин смутило, что Джаред почувствовал себя обязанным оказать помощь приюту. Однако она надеялась, что не деньги убедили мать Марту отпустить Мэгги. Жасмин очень хотелось спросить об этом Джареда, но она боялась расстроить девочку.

Когда они ехали к мисс Чарити, девушка, решив повидать Эфраима, попросила Джареда остановиться у ее домика на Перл-стрит.

— Ты хочешь взять его с собой в «Приют магнолий»? — спросил Джаред.

Удивленная его готовностью приглашать всех в дом тетушки, Жасмин, однако, промолчала и, оставив Джареда и Мэгги в коляске, направилась к дому.

Она застала Эфраима за работой в маленьком летнем садике позади дома. Потрясенный ее появлением, слуга выронил из рук мотыгу. Поскольку Эфраим не присутствовал вчера на венчании, Жасмин решила рассказать ему ту же историю, что и Мэгги. Так и сделав, она добавила, что теперь гостит у своей подруги — мисс Чарити Хэмптон.

Возвращаясь к коляске, девушка с тоской посмотрела на свой домик, скрытый вьющимися растениями, вдохнула изумительный запах летней земли и цветочного нектара. Хотя этот дом вызывал у Жасмин горькие воспоминания, его старые стены все же давали ощущение некоторой безопасности и надежности, которое она утратила, отважившись покинуть родительский кров. Сейчас девушка снова почувствовала, что ей лучше вернуться сюда, чем оставаться с тетушкой Чарити в «Приюте магнолий». Однако она понимала, что это нужно обсудить с Джаредом или с мисс Хэмптон, когда рядом не будет Мэгги. Джаред так расписывал Мэгги «Приют магнолий», что девочка мечтала попасть туда.

Мэгги раскраснелась от возбуждения, когда Джаред повернул на аллею, ведущую к дому его тети. Голубые глаза Мэгги загорелись от изумления, когда она увидела огромный сад и величественный особняк. Она потянула Жасмин за рукав.

— Мы останемся в этом особняке, мисс Жасмин?

— Ненадолго, дорогая.

— Вы будете жить здесь столько, сколько захотите, — твердо заявил Джаред.

Он остановил коляску на середине тенистой аллеи и помог выйти своим спутницам.

Они застали Чарити Хэмптон в гостиной.

— Добрый день, тетя, — бодро сказал Джаред. — Я привез вам еще один сюрприз. Это Мэгги из приюта Святой Марии. Не возражаете, если девочка останется с вами и Жасмин?

Внимательно оглядев маленькую белокурую девочку, пожилая дама была очарована ее красотой. Мэгги застенчиво смотрела на вдову и теребила свою выцветшую юбку.

— Рада видеть тебя, Мэгги, — взволнованно проговорила тетушка Чарити и посмотрела на племянника. — Джаред, она… прелестна.

— Конечно, прелестна. Они подружились, когда Жасмин преподавала в приюте, и ты наверняка согласишься, что их нельзя разлучать.

— Еще бы!

— Мисс Чарити, — вмешалась Жасмин, — боюсь, Джаред поставил вас в неловкое положение…

— Пустяки! — Тетушка Чарити поднялась. — Этот дом слишком долго оставался пустым и одиноким. — Подойдя к Мэгги, пожилая дама коснулась ее чудесных белокурых волос. — Добро пожаловать, дорогая. Ты очаровательна и так напоминаешь мне…

И к удивлению Жасмин, мисс Чарити захлебнулась слезами и быстро вышла из комнаты.

При этом девушка и Мэгги обменялись испуганными, недоумевающими взглядами. Джаред же хлопнул в ладоши.

— Ну! Что я вам говорил? Тетушка в полном восторге!

— Но, Джаред! — воскликнула Жасмин. — Твоя тетя расплакалась!

— Ах это! — отмахнулся Джаред. — Все женщины плачут, когда они счастливы. Верно, Мэгги? — Он подмигнул девочке.

— Не знаю, сэр. — Мэгги потупила взгляд.

— Не могли бы мы поговорить? — шепнула Жасмин Джареду.

Он кивнул и с улыбкой обратился к девочке:

— Послушай, Мэгги! Как раз в это время Далей, повариха моей тети, достает из печи чудесные пирожные. Не хочешь отведать их?

Мэгги оживилась.

— Да, сэр, хочу!

— Чудесно, радость моя. — Джаред взял девочку за руку и вывел из комнаты. — Я скоро вернусь, дорогая, — сказал он, уходя, Жасмин.

Девушка ходила по гостиной, озадаченная странным поведением мисс Чарити и беспечностью Джареда. Ей казалось, что в этом доме произошло что-то такое, о чем никому не рассказывают.

— Ты хотела поговорить со мной, Жасмин?

Девушка обернулась. Джаред был необычайно хорош собой. Лучи полуденного солнца сверкали в его глазах и волнистых каштановых волосах.

— Джаред, не думаешь ли ты, что тебе следует проведать тетушку?

— Она прекрасно себя чувствует.

— Но, Джаред, мисс Чарити вышла из комнаты вся в слезах. И не убеждай меня, будто она счастлива!

— Хорошо, не буду.

— Ты просто невыносим, Джаред Хэмптон! И делаешь все, что хочешь, не обращая ни малейшего внимания на мои слова.

— Разве? — засмеялся Джаред. — И это я слышу от девушки, которая разбила мое сердце!

Он протянул руки к Жасмин, но она увернулась.

— Не нужно! Я не хочу…

— Неужели, любимая? — Джаред схватил девушку.

— Нет! — Жасмин уперлась руками в его грудь, злясь, что Джаред уходит от разговора. — Скажи, почему ты дал матери Марте денег на приют? Чтобы купить для меня Мэгги?

Джаред выпустил Жасмин.

— Купить для тебя Мэгги? Не говори чепухи! Я просто хотел внести свою лепту. А настоятельнице я объяснил, что мы удочерим девочку, как только поженимся.

— Джаред, ты не говорил этого! — Пораженная Жасмин отступила на шаг.

— Именно так я и сказал.

— Но ты сам решил пока скрывать, что хочешь жениться на мне!

— Ничего подобного, Жасмин.

— Пусть так, однако ты знал мое мнение на этот счет.

— Мне пришлось объяснить настоятельнице, что мы относимся к Мэгги серьезно и готовы взять ее к себе.

— Мы? Джаред, ты действительно решил удочерить Мэгги?

— Конечно. Разве я не говорил тебе, что все твои желания для меня закон, дорогая?

Жасмин удивленно покачала головой:

— Ты всегда поступаешь подобным образом? Ведь мы только вчера познакомились, а сегодня ты уже хочешь жениться на мне. А мельком взглянув на Мэгги, сразу же решил удочерить ее?

— Я не из тех, кому надо много времени, чтобы принять решение.

— Вот об этом-то я и говорю.

— Любимая, — нежно прошептал Джаред, и его глаза вспыхнули. — Скажи, почему ты так сердишься?

Девушка беспомощно развела руками.

— Потому что ты руководишь моей жизнью.

Джаред улыбнулся:

— Но это же облегчит твою жизнь, любимая. У тебя одна обязанность — любить меня и Мэгги.

Тронутая его словами, Жасмин все же хотела отстоять свою независимость — хотя бы до тех пор, пока не поймет этого загадочного человека.

— Джаред, мы с Мэгги здесь не останемся. — Она вздернула подбородок. — Как только девочка придет, мы отправимся ко мне, на Перл-стрит.

— И разобьете сердце тети?

— Судя по всему, ее сердце уже разбито! Думаю, бедная женщина очень устала от меня, и сейчас нам с Мэгги самое время уехать.

Молодые люди напряженно смотрели друг на друга, когда в гостиной появилась сияющая Мэгги.

— Мисс Жасмин, Далей разрешила мне подать пирожные! — Девочка держала в руках маленький плетеный поднос, накрытый кружевной салфеткой.

— Замечательно, дорогая.

— А сейчас садитесь. — Мэгги указала на два кресла возле чайного столика. — Или я не буду вас обслуживать.

Джаред и Жасмин, смеясь, подчинились, после чего принялись за пирожные.

— На кухне так интересно! — взволнованно рассказывала Мэгги. — Далси обещала научить меня готовить, а Минни — работать на ткацком станке!

— Чудесно, дорогая!

— Мы останемся здесь навсегда, мисс Жасмин? — спросила Мэгги с такой надеждой, что у девушки защемило сердце.

— Ты останешься здесь сколько захочешь, Мэгги, — твердо повторил Джаред.

И Жасмин не рискнула возразить ему.

Через несколько минут к ним присоединилась тетушка Чарити, бодрая и оживленная. Увидев пирожные, вдова велела горничной принести чай.

— Очень рада видеть тебя здесь, Мэгги. — Тетушка села на обтянутый алым шелком диванчик. Посмотрев на Жасмин, она печально улыбнулась и добавила: — Простите меня за внезапное бегство, дорогая. Я просто не могла сдержать радости.

20
{"b":"22830","o":1}