Литмир - Электронная Библиотека

Глава 38

Родители Мелиссы пригласили человек десять самых близких друзей дома, а также и тетю Агнесс на фуршет, чтобы объявить о дне свадьбы Пришли Лайза, Мишель и Дженифер со своими молодыми людьми, все три девушки взволнованно жужжали вокруг Мелиссы Присутствовали также его преподобие мистер Уайт с супругой, Джордж Шмидт и мать Джеффа.

Когда собравшиеся принялись за коктейль с шампанским, супруги Монро вытащили на середину комнаты жениха с невестой и Ховард с гордостью объявил:

— Друзья, я рад сообщить вам, что Мелисса полностью оправилась от последствий своего падения и пятнадцатого мая они с Джеффом решили пожениться. Поднимем же тост за Мелиссу и Джеффа! Будьте счастливы!

Джефф чокнулся с Мелиссой, и они без слов поздравили друг друга. Она несмело улыбнулась, он подмигнул ей ласково и с обожанием. В этот вечер она была просто красавицей в платье цвета сапфира и золотых украшениях. Ее прекрасное лицо раскраснелось, но в глазах ее читалась грусть. Когда подруги бросились к ней с поздравлениями, улыбка ее получилась какой-то натянутой.

От страха у Джеффа замерло сердце. Она что-то недоговаривает, и он прекрасно понимает, что именно. Она задумала оставить его. Боже!

Не поговорить ли с ней откровенно, не спросить ли, что она задумала, не потребовать ли немедленно перенести день свадьбы? Он горестно покачал головой. Нет, если он станет на нее нажимать, она только укрепится в своем решении обмануть его. Неблагородно ставить ее перед таким нравственным выбором. Лучше деликатно попробовать переубедить ее, силой точно уж ничего не добьешься.

Но если он обязан спасти ее, спасти их любовь, как можно рассчитывать только на свои силы? Не поговорить ли с ее отцом?

Джефф снова пришел в неописуемое волнение. А стоит ли? Ведь она уже сказала, что силы рока могущественнее, чем они оба.

Родители Мисси пригласили человек десять самых близких друзей дома на фуршет по поводу назначения дня свадьбы. Присутствовали дед и бабка Фабиана, а также Люси, Антуанетта и Филиппа со своими мужьями. Женщины взволнованно суетились вокруг Мисси, при этом Филиппа без умолку трещала о том, как они с Чарльзом ездили в Кентукки.

Когда все собрались в гостиной и принялись за пунш, супруги Монтгомери вытащили Мисси и Фабиана на середину комнаты, и Джон с гордым видом объявил о радостном событии. Чокаясь с Мисси, Фабиан отметил, что у нее грустные глаза. От страха у него замерло сердце. Она наконец-то согласилась выйти за него замуж, так откуда же это ощущение невосполнимой утраты?

Он думал о решительной перемене, произошедшей с ней за последние месяцы, о радости и любви, которые она ему подарила. Он усмехнулся, вспомнив ее нелепое утверждение, что она явилась из будущего якобы вместо настоящей Мелиссы. Эта горячая головка действительно пустилась во все тяжкие, лишь бы отринуть его! Ничего, главное, чтобы все прошло благополучно в день свадьбы, а потом она будет его навеки…

День свадьбы! Фабиан внезапно почувствовал, как кровь отхлынула у него от лица, — он вспомнил, что перемены в Мисси произошли сразу же после ее злосчастного падения с лестницы в день предполагаемой свадьбы. Именно с тех пор она как будто стала другим человеком. Что, если все указанное ею правда? Что, если она действительно из будущего и заняла место настоящей Мелиссы?

Но это нелепо, невозможно! Однако откуда же тогда этот непонятный, почти суеверный страх перед будущей свадьбой?

Может, ему поговорить с ее отцом?

После обеда молодежь предалась безудержному веселью — танцам, в то время как все остальные пили кофе и оживленно беседовали. Позже, когда все гости ушли, Джефф предложил Мелиссе пройтись с ним до бассейна.

Как только они отошли от дома на безопасное расстояние, он заключил ее в объятия.

— Настало время нам с тобой отпраздновать это событие вдвоем, — пылко прошептал он и поцеловал ее.

Мелисса вложила в ответный поцелуй все свои чувства, наслаждаясь каждым мгновением их близости с Джеффом. Она вдохнула его запах, пробежала пальцами. По его шелковистым волосам и, опьянев от поцелуя, попыталась навсегда запечатлеть в душе даруемое им Наслаждение.

— Ты так хороша сегодня! Боже, жду не дождусь, когда же ты станешь моей!

— Я тоже, — прошептала она, спрятав лицо у него на груди.

— Мелисса, ты ведь не собираешься покинуть меня?

Чувствуя себя совсем несчастной, она ответила тихим голосом.

— Джефф, мне никогда не захочется тебя покинуть.

Он обнял ее крепче, схватил за руку, втащил в купальную кабинку и запер дверь. Поцелуй его был требовательным, глубоким. Потом он принялся покусывать ее уши, шею, дыхание его стало резким и учащенным. Она дрожала от наслаждения.

— Джеффри, пожалуйста, — умоляла она, дрожа от восторга, в то время как он стянул с нее платье и белье и принялся ласкать ее обнаженные груди. — Нас увидят!

— Не увидят, — успокоил он, держа в ладонях ее крепкие груди и глядя ей в глаза. — Пойдешь со мной, милая?

— Куда угодно! — Желание, горевшее в его глазах, передаваясь ей, вздымалось как волна.

Он увлек ее к шезлонгу и, усадив к себе на колени, впился губами в ее сосок.

— Джефф! — От прикосновений его языка она просто сходила с ума. Погладив его по лицу, она призналась огорченно: — У меня нет с собой моего средства.

Он в ответ громко фыркнул, потом взял ее руку и стал целовать все пальцы по очереди, помедлив над тем, на котором было обручальное кольцо.

— Не волнуйся, дорогая, сегодня средство предохранения есть у меня, — успокоил он ее хриплым голосом и опустил руку в карман.

Она с любопытством спросила:

— Значит ли это, что сегодня мы будем заниматься безопасным сексом?

Он расхохотался:

— Боже, как мне нравится, когда ты говоришь непристойности!

— Джеффри, будь же серьезен!

Она услышала какой-то непонятный шорох, потом раздался звук разрываемой бумаги, и Джефф прошептал:

— Да, милая, я намереваюсь познакомить тебя со всеми пороками и средствами предохранения двадцатого века.

Теперь даже Мелисса улыбнулась, она наклонилась и поцеловала его прямо в подбородок.

102
{"b":"22817","o":1}