Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- А мистер Гьюдельсон? - спросил Франсис. - Ведь он нужен нам не менее, чем мой дядя.

- Отец в своей обсерватории, - произнесла Дженни. - Он спустится, как только ему доложат о приходе мистера Форсайта.

- Беру это на себя, - объявила Лу. - Я живо вскарабкаюсь к нему в шестой этаж.

И в самом деле: присутствие мистера Форсайта и доктора Гьюдельсона было совершенно необходимо. Ведь речь еще шла и о том, чтобы назначить точный день свадебной церемонии. Предполагалось, что свадьба должна быть отпразднована возможно скорее, при том, однако, непременном условии, что успеют закончить нарядное платье «подружки невесты», - длинное, как у настоящей барышни, платье, которое Лу рассчитывала в первый раз надеть в этот торжественный день.

Поэтому понятна и шутка, которую позволил себе Франсис:

- А что, если вдруг это замечательное платье не будет готово?

- Тогда придется отложить свадьбу! - властно заявила маленькая особа.

И ответ этот сопровождался таким взрывом хохота, что его не мог не услышать на вершине своей башни почтенный доктор Гьюдельсон.

Стрелка часов между тем неумолимо скользила по циферблату, а мистер Форсайт все не появлялся. Как старательно ни высовывалась Лу в окно, откуда виден был подъезд, - мистера Форсайта не было и в помине. Оставалось только вооружиться терпением - оружием, владеть которым Лу вовсе не была способна.

- А ведь дядя мне твердо обещал, - повторял Франсис Гордон. - Не понимаю, что с ним творится последние дни…

- Надеюсь, - воскликнула Дженни, - мистер Форсайт не захворал?

- Нет, но он чем-то озабочен, поглощен своими мыслями. Из него и двух слов не вытянешь. Не знаю, что у него засело в голове.

- Осколок звезды! - воскликнула девочка.

- То же самое происходит с моим мужем, - проговорила миссис Гьюдельсон. - Все последние дни он кажется мне еще более сосредоточенным, чем всегда. Его немыслимо вытащить из обсерватории. В небесах, видно, творится нечто необыкновенное.

- По правде говоря, и я, глядя на дядю, склонен так думать. Он никуда не ходит, не спит, почти ничего не ест, забывает время обеда и ужина.

- Представляю себе, в каком восторге Митс! - вставила Лу.

- Она бесится! - ответил Франсис. - Но ничего не помогает. Дядюшка прежде всегда побаивался воркотни своей старой служанки, а теперь он и внимания на нее не обращает.

- Точь-в-точь как у нас! - с улыбкой проговорила Дженни. - Сестренка моя как будто потеряла всякое влияние на папу… а всем, кажется, известно, как велико было это влияние.

- Да неужели же это возможно, мисс Лу? - тем же шутливым тоном спросил Франсис.

- К сожалению, это правда, - ответила девочка. - Но только… терпение! Терпение!… Мы с Митс урезоним и папу и дядюшку!

- Но что в конце-то концов с ними могло приключиться? - молвила Дженни.

- Потеряли какую-нибудь замечательную планету, - воскликнула Лу. - Только бы им удалось разыскать ее до свадьбы!…

- Шутки шутками, - перебила ее миссис Гьюдельсон, - а мистера Форсайта нет как нет.

- Скоро уже половина пятого! - заметила Дженни.

- Если мой дядя не явится в течение ближайших пяти минут, я побегу за ним! - решительно заявил Франсис Гордон.

В эту самую минуту раздался звонок у входных дверей.

- Это мистер Форсайт, - сказала Лу. - Он звонит не переставая. Вот так звон! Держу пари, что он прислушивается к звуку полета какой-нибудь кометы и не замечает даже, что звонит.

И в самом деле - это был мистер Форсайт. Он быстро вошел в гостиную, где Лу встретила его градом упреков:

- Опоздали!… Опоздали!… Остается только бранить вас!

- Здравствуйте, миссис Гьюдельсон, добрый день, дорогая моя Дженни, - произнес он, целуя молодую девушку, - добрый день, крошка! - повторил он, похлопав девочку по щеке.

Все это мистер Форсайт говорил и делал с видом крайней рассеянности. Мысли его, как раньше говорила Лу, «витали в пространстве».

- Видя, что вы не приходите, дядюшка, - сказал Франсис Гордон, - я уже готов был предположить, что вы забыли о своем обещании.

- Да, признаюсь: чуть не забыл! Прошу извинения у миссис Гьюдельсон. К счастью, Митс мне напомнила… да еще как!

- Так вам и надо! - объявила Лу.

- Ну, сжальтесь же надо мной, маленькая мисс… Серьезные заботы… Я, быть может, нахожусь накануне интереснейшего открытия…

- Совсем, как папа… - начала Лу.

- Что? - воскликнул мистер Форсайт, подскочив так, словно где-то в глубине его кресла распрямилась пружина. - Вы сказали, что доктор?…

- Мы ничего не сказали, дорогой мистер Форсайт, - поспешила ответить миссис Гьюдельсон, опасаясь, и не без основания, что может возникнуть новый повод для соперничества между ее мужем и дядей Франсиса Гордона.

- Лу, сходи за папой, - добавила она, стараясь сгладить неловкость.

С легкостью птицы девочка устремилась к обсерватории. Нет сомнения, что она взбежала по лестнице, вместо того чтобы выпорхнуть в окно, только из нежелания пустить в ход крылья.

Минуту спустя в гостиной появился доктор Гьюдельсон. Вид у него был торжественный, взгляд утомленный, лицо - налитое кровью настолько, что можно было опасаться удара.

Мистер Дин Форсайт и он обменялись рукопожатием, но рукопожатие это было лишено сердечности. Они искоса, словно с недоверием, следили друг за другом. Но, невзирая ни на что, обе семьи собрались здесь с целью назначить день свадьбы, или - выражаясь словами Лу - день встречи планет «Франсис» и «Дженни».

Так как все сходились на том, что свадьбу следует отпраздновать возможно скорее, разговор длился недолго.

Трудно даже сказать, отнеслись ли мистер Дин Форсайт и доктор Гьюдельсон с должным вниманием к обсуждаемому вопросу. Можно предполагать, что оба они в эти минуты гнались за каким-нибудь заблудившимся в пространстве астероидом, в то же время с тревогой задавая себе вопрос, не близок ли уже, чего доброго, соперник к желанному открытию.

Ни тот, ни другой, однако, не возражали против того, чтобы день свадьбы был назначен на 15 мая.

Принимая во внимание, что сегодня было 21 марта, до свадьбы оставалось почти два месяца и должно было хватить времени на то, чтобы обставить квартиру молодой четы всем необходимым.

- И на то, чтоб дошить мое платье! - добавила Лу с серьезнейшим видом.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

о том, как два письма, отравленные одно - в обсерваторию города Питтсбурга, а другое - в обсерваторию Цинциннати, были приобщены к делам о болидах

Господину директору обсерватории в Питтсбурге, Пенсильвания.

Уостон, 24 марта… г.

Господин директор!

Честь имею довести до Вашего сведения следующий факт, могущий представить интерес для астрономической науки. Утром 16 марта нынешнего года я обнаружил болид, пересекавший со значительной скоростью северную часть небесного свода. Траектория метеора, заметно идущая по линии с севера на юг, образовывала по отношению к меридиану угол в 3°31’, который мне удалось рассчитать с полной точностью. Было ровно семь часов тридцать семь минут двадцать секунд, когда метеор оказался в объективе моей подзорной трубы, и ровно семь часов тридцать семь минут двадцать девять секунд, когда он исчез. С тех пор, несмотря на самые тщательные поиски, мне не удалось его больше увидеть. Прошу Вас поэтому принять к сведению сделанное мною наблюдение, а также известить меня о получении данного письма, для того чтобы (если вышеупомянутый метеор появится снова) за мной остался бы приоритет в отношении этого денного открытия.

Прошу Вас, господин директор, принять выражения моего глубочайшего уважения. Остаюсь преданный Ваш слуга.

Дин Форсайт.

Элизабет-стрит.

Господину директору обсерватории в Цинциннати, Огайо.

Уостон, 24 марта… г.

Господин директор!

82
{"b":"228049","o":1}