стаканам.
Обещавший чудеса пьяница достает сначала напёрсток, наливает в него водки с пивом.
Потом вынимает спичечный коробок, ставит на стол, открывает. А из коробка, глядь, вылезает
ма-а-аленький мужичок. И к напёрстку бежит. Припал, пьёт и плачет.
Пьяница ему и говорит:
— Ну, Петрович, расскажи братве, как ты шамана алтайского на хер послал!
Лица жёлтые. Серия вторая
Фрикудолька привела их к кораблю. Сама посудина была не маленькой, но и не лайнер
круизный. Так, баркас полубаржевый. Суетились кругом мужички. Все как на подбор: без особых
примет, крайне ненадёжного виду. Но самое нежданное таки ожидало наших друзей возле
корабля. Рядом с ним стояли на подкатах те самые цистерны с «два-три-дебилобаном».
— Это судьба, — склонил голову Загрибука.
— Да… Уж, — пришлось признать и Йошу.
— Ну что? — оглядела всех Фрикудолька. — Я уже договорилась.
— Цена вопррроса? — сузил по-бурятски монгольский глаз Башкирец.
— Драим палубу, помогаем чем можем. Вкратце, изображаем из себя юнгу, — фея прыснула и
пыцнула жевачкой.
— Ладно, — Йош приободрился, почуяв удачу, — заработала ты свой билет в круиз.
— У-ра! — воскликнула Фрикудолька, сунула татуированные ручонки в свою суму и
протянула Слиперу упакованную жевачку: — Держи наку!
А знаете ли вы, уважаемые читатели, что возглас «У-Ра» имеет совершенно чёткий смысл и
точный перевод? Нет, дорогие мои, это не просто одобрительное восклицание. И не выражение
смутных праздничных эмоций! И не боевой клич! И уж, конечно, кричать «Ура» на свадьбе и
вовсе странно, коли смысла не понимаете. А дело в том, что словосочетание «У-Ра» означает на
изначальном языке, как и на позднем его земном диалекте, сан-эпидем-скрите, дословно «Возле
Бога», и толкуется однозначно и просто — «с нами Бог». Где «У» означает «возле», а «Ра»—
«изначальный всепорождающий Свет, Бог».
Так что идущие в атаку советские войска, солдат которых принуждали к радикальному
атеизму, орущие при этом «Ура!», — более, чем просто шутка Потолочного Разумения. Бу-га-
га! И пусть мне кто-нибудь теперь скажет, что у Потолочного Разумения плохое чувство
юмора.
34
7
Дример и Слипер взялись помогать команде перетаскивать ящики на палубу. Загрибука тут же
принялся натягивать леера. Йош и Фрикудолька занялись камбузом, а точнее, чисткой картопли
для ужина. Все впряглись в работу.
Кроме Башкирского Кота, который попросту исчез из видимости и пошёл шнырять по шхуне,
добывая разведданные.
Грузить «два-три-дебилобан» никто новоприбывшим не доверил, и они поблагодарили судьбу
за это. Перекачивали его контрабандисты очень и очень осторожно в малые вакуумные
пневмобидоны с такими же весёлыми улыбками черепов на боках, а затем таскали лебёдкой куда-
то в глубокое нутро корабля, в трюмы.
— Сразу на Самэ идём, без заходов? — весело поинтересовался Слипер у одноглазого
бородача, явно гоблина по роду.
— На Самэ, будь он трижды проклят! — подтвердил тот угрюмо.
— Так, а почему у команды всей такой настрой тусклый? — спросил его братец.
Тот аж остановился и внимательно посмотрел на Слипера:
— Ты что, сынок? Мы же на Самэ идём!
— И чё?
— Так ты будто не знаешь, куда попал?
— Э-э-э… — Слипер откинул чёлку со лба и поправил сумку за спиной.
— Это же острова Са-мэ! Дом демонов! Ты что, не слыхал песню про безмучительную смерть
матросов? — Бородач заугрюмился.
— Нет.
— Ну как же, — пират закатил глаз и фальшиво промычал: — Бес Самэ, без самой мучи… Бесы
там. Бесы. Эх, сынок, ну угодил ты. Может, сойдёшь, пока не поздно?
— Нет, не сойду. Надо мне туда, — твёрдо ответил Слипер.
— Ну смотри… — Бородач оглядел братца: — Все вы, вояки, с головой не дружите. Рвётесь в
пекло. Да только результат тебе не медальками обернётся. И к шаману не ходи, обратно не всем
билет пробьют!
— Я не боюсь.
— Как знаешь, «двадцать третий», — проворчал бородач, покосившись на нашивку, и принялся
вязать узел.
Слипер взялся за канат и подумал: «Хорошо, что Загрибука ничего не знает. А то плакал бы
наш Прыжок».
Пыц!
Потерял — это когда не знаешь, где лежит, а запутался — это когда не можешь найти. ©
Ключник Йош, определение запутки
34
8
Вода сонно перекатывалась вдоль бортов. Корабль шёл уже которые сутки. Причём сутки эти
самые были разными по продолжительности. Звёзды над головой также меняли свой рисунок, а
иногда и вовсе пропадали, и вместо них в очередную ночь сияла бездонная чернота без каких-либо
облаков с пробегающими то там то сям полярными сияниями. Порой, когда Слипер и Дример в
темноте лежали на палубе и смотрели вверх, казалось, что всё пространство в мире поменялось
местами, и корабль плывёт по небу, а тьма морская лежит под ними, и они вот-вот свалятся в неё.
Но шхуна была крепко приклеена к морю и даже каким-то образом перемещалась по нему. Вот и
сейчас, пока почти вся команда отхрапывала головы, наш отряд расположился на передней части
палубы и, задумчиво глядя в плывущие нынешней ночкой серебристые облачка, трепался о
пустяках. То есть о вечном. Фрикудолька поколобродила на камбузе и вынырнула оттуда с
бутербродами и бутылём. Поелозила по палубе тапочками, привыкая к качке, и направилась к
свежеприобретённым друзьям.
— Смотри куда лапти ставишь, дура уелапая! — заворчал на неё грузный контрабандист,
опиушно дремлющий, привалившись к рубке.
— Нюнь свою подбери! — беззлобно пыцнула в ответ Фрикудолька и проскользнула на нос
корабля.
— Вкуснятина! — улыбнулся Загрибука, отправив в рот предложенный бутер.
— Для вас, профессор, завсегда! — Фрикудолька уселась рядом на палубе, закатав штанины.
— Что в бутыле? — поинтересовался Дример.
— Сома, — объяснила Фрикудолька.
— Что? — не понял он.
— Сома, — подтвердил Йош, понюхав горлышко. — Напиток, вызывающий повышение
уровня сознания и расширение оного. С Высоких планет. Осторожно, он может вызывать видения.
— Откуда это здесь? — удивился Слипер.
— Заначку нашла у них, — ухмыльнулась фея, жуя вечную свою фиолетовую жевачку. — Чтоб
я торчала на кухне и не сунула нос во все углы? Да вы чё! Я ещё тот хомяк! Пыц!
— Вот такую бы штуку, да на Нижние уровни! — вздохнул Загрибука. — Сразу бы как
посветлело во вселенной.
— Сома есть в Нижних мирах, — ответил Йош понимающе, — только свойства свои теряет.
Она ж действует на уровне тонкого тела, на энергетику самого сознания. На грубые физические
формы — только постольку-поскольку. Ну, типа, восстанавливает ткани нервной системы,
регенерирует клетки мозга. Сома там, на нижних наречиях, называется «молоко».
Дример взял бутыль и понюхал, затем глотнул.
— Точно молоко! — Он укоризненно посмотрел на Йоша: — Так бы и сказали! А то — сома…
— Сома и есть! — настоял Йош. — Она здесь так проявляется. Чем выше уровень бытия, тем
чище и сильнее вещество становится, тем больше проявляет свои истинные качества. Но даже на
34
9
тёмных планетах она сильно влияет на состояние тела и психики, на уровень разума. Сома —
стеклоочиститель для зеркала души.
— Дайте-ка мне очистителя глотнуть! — потянулся Башкирский Кот и подмигнул Загрибуке.
— А то я весь запачкался мыслишками дурррными относительно туземной команды нашего