Литмир - Электронная Библиотека

Доротея пожала плечами.

– Если это советник, то наверняка придет завтра с остальными. Все почти собирались прийти. Мне пришлось даже с улицы нескольких девочек позвать, двое господ еще и плеток пожелали… – Она скривилась от отвращения. – Придется попотеть. Но я попробую выяснить что-нибудь.

– Спасибо, Тея, даже и не знаю, как…

– У одной из моих девочек кровь не пошла, – резко перебила его Доротея. – Сделай, что там полагается, трав каких-нибудь дай. Мне тут мелюзга не нужна.

Тойбер кивнул.

– Ладно, посмотрим, что там…

– И разыщи этого полоумного, что неделями моих девок по улицам гробит, – снова перебила его Доротея. – Шестерых уже прикончил. Что-то здесь не так. Он бесчинствует себе, а мне только и надейся, что это не монстра рук дело, который в подвале у меня сидит.

Она развернулась и, не прощаясь, ушла обратно в башню, откуда доносились еще редкие стоны и смех. Тойбер постоял в одиночестве перед дверью и проводил взглядом падающую звезду на небе:

«Господь милостивый, сделай так, чтобы мою семью это все стороной обошло…»

Он глубоко вдохнул и выдохнул, словно бы мог таким образом избавиться от страха, который со вчерашнего вечера злобным зверьком грыз его изнутри. Если советники смогут хоть что-нибудь доказать, собственный преемник потащит Тойбера на эшафот. Жену и детей плетьми прогонят из города, им придется поселиться в лесу. Малыши один за другим умрут с голоду, но прежде замучают маму вопросами, почему же отец так с ними поступил.

Тойбер влез на повозку и поехал домой. По улицам стелился густой туман, забирался под одежду. По телу палача пробежал озноб.

Но Филипп знал, что дрожит вовсе не от холода.

– Может, объяснишь мне, что тут забыл твой щуплый венецианец? – прошипел Симон и кивнул на скамью, за которой прятался Сильвио.

– Во-первых, это не мой щуплый венецианец, а во-вторых, я понятия не имею, – шепотом возразила Магдалена. – Но если тебе позарез…

– Тс-с!

Симон зажал ей рот ладонью, но было уже поздно. Незнакомец перед алтарем что-то услышал. Он в мгновение ока завинтил стрелу и вложил ее в правую руку фигурки. Потом обнажил рапиру, занял оборонительную позицию и, выставив перед собой клинок, стал медленно подбираться к колонне, за которой прятались Симон с Магдаленой. Шаркающие шаги его становились все ближе. На лбу у лекаря выступили капельки пота; он даже дышать перестал в надежде, что это поможет им остаться незамеченными. Потом шаги стихли. Лекарь решил уже, что незнакомец двинулся в другом направлении, как вдруг справа от колонны выглянула его безобразная голова.

Незнакомец изумился, похоже, не меньше Симона и Магдалены. Он раскрыл было рот, чтобы сказать что-то, но в то же мгновение слева к ним устремилась размытая тень. Это был Сильвио Контарини. Он перескочил через скамью, опрокинул несколько стульев и бросился на незнакомца. Зазвенели клинки, завязалась борьба, при этом венецианец начал оттеснять противника к саркофагу.

Стремительным, почти неуловимым прыжком незнакомец сместился вдруг в сторону и одновременно сделал выпад. Клинок попал венецианцу в плечо, распоров бархатный рукав. Рапира взвизгнула еще раз, и Сильвио, пошатнувшись, рухнул на колени. С бесстрастной улыбкой его противник занес клинок для последнего, смертельного удара. Острие, словно ядовитое жало, нацелилось в грудь венецианца.

– Нет! – крикнула Магдалена. – Ты… чудовище!

Она, не задумываясь, схватила с алтаря серебряную статуэтку и швырнула в сторону дерущихся.

Тяжелая фигурка с глухим стуком врезалась в затылок незнакомцу. Тот покачнулся, взмахнул руками и рухнул, словно поверженный ангел, на мраморный пол. Некоторое время он лежал неподвижно, и Магдалена решила уже, что убила его. Потом незнакомец все-таки поднялся; он тяжело дышал и шатался, как пьяный. Пошарил по полу в поисках рапиры и, хватаясь руками, чтобы снова не свалиться, поплелся по центральному нефу к выходу. Казалось, он с трудом ориентировался в пространстве, но даже теперь не утратил своего грозного вида.

Симон с Магдаленой бросились было за ним, но их остановил слабый стон. Это застонал Сильвио, раненный, видимо, тяжелее, чем показалось на первый взгляд. Раны кровоточили на левом плече и на груди, а правую щеку пересекала ярко-красная царапина. Венецианец с трудом приподнялся, но в следующую секунду завалился на бок и уткнулся лицом в пол.

– Господи, Сильвио! – Магдалена бросилась к послу.

Симон решил все же последовать за незнакомцем, но огляделся и понял, что тот уже скрылся. Только туман тянулся в распахнутые настежь двери.

– Grazie, – прохрипел Сильвио и, тяжело дыша, привалился спиной к саркофагу. – Не брось вы эту статуэтку, он бы…

– Я перед вами за платье в долгу, – бросила Магдалена и бегло осмотрела раны венецианца. – Будем считать, мы в расчете.

К ним, обогнув колонну, подошел лекарь.

– Что еще за платье? – спросил он в недоумении. – Что этот венецианец делал с твоим платьем?

Магдалена вздохнула.

– Это не то, что ты думаешь. Он просто…

– Я одолжил ей вечернее платье из своего гардероба, – перебил ее Сильвио. Он тяжело поднялся и кружевным платком вытер кровь с лица. – И она была в нем очаровательна. Настоящая principessa!

Симон вскинул брови.

– Вечернее платье, ну-ну… Об этом ты мне еще не рассказывала, principessa.

– Да чтоб тебя, потому что неважно это было! – выпалила Магдалена так громко, что голос ее эхом разнесся под сводами. – За нами убийца охотится, моего отца, может, четвертуют скоро, а ты из себя ревнивца разыгрываешь!

– Это я-то ревнивец? Не смеши меня, – Симон пригладил волосы и расправил плечи. – Занятно же узнать, что собственная невеста, как потаскуха, рядится в гардеробах всякого приезжего мужичья.

У Магдалены лопнуло терпение.

– Потаскуха! – прошипела она. – Кто бы говорил, коротышка! – Голос ее сорвался на крик. – И вообще, где ты тут невесту увидел? Ты мне до сих пор предложения даже не сделал. Только и знаешь, что болтать! Ты-то мне платья когда дарил? Да хоть бантик какой, ну? В кои-то веки перепало что-то, так этот голодранец ученый тут же указывает мне, как жить… Пошел вон, болван безродный!

Последние ее слова прогремели на весь собор, после чего воцарилось молчание.

Симон делано поклонился.

– Понял. Счастливо оставаться.

Он развернулся на каблуках и направился к выходу, где пастор как раз открывал двери для ночной молитвы. Симон гордо переступил порог, при этом споткнулся и невольно схватился за изумленного священника.

– Ваше преподобие, там кое-кому исповедоваться надо, – сказал ему лекарь. – Гнев и гордыня. Два смертных греха. Даму не отпускайте, пока сотню раз «Отче наш» не повторит.

Прежде чем пастор, сбитый с толку, успел хоть что-то ответить, Симон уже растворился в ночном тумане.

В укромной нише в глубине собора Сильвио вздохнул и поднял глаза к потолку.

– O, Invidia![19] – посетовал он. – Ваш amico ревнив. Мне очень жаль!

– Ладно вам, скоро спустится с небес на землю, – ответила Магдалена, но в голосе ее слышалось некоторое сомнение.

Возможно, она зашла слишком далеко: ведь она знала, как страдал Симон оттого, что он не мог дать ей жизнь, о которой они мечтали.

– Он наверняка ждет нас где-нибудь на улице, – добавила она ради собственного успокоения. – Лучше скажите, что вы забыли тут. Уж не за мной ли следили?

Сильвио в ужасе замотал головой.

– Мадонна! Я в жизни не стал бы делать ничего подобного! Меня привел сюда тот человек… Я возвращался домой из «Кита» и тут вижу, как он крадется по площади. Тот самый подлец, что пытался убить нас! Я последовал за ним, и… Ну, остальное вам уже известно. – Он улыбнулся. – Как видите, это вам придется передо мной объясниться. Вы подлейшим образом бросили меня одного на скучнейшем приеме. Как минимум вы обязаны мне теперь еще одним вечером.

вернуться

19

О, ревность! (итал.)

53
{"b":"226743","o":1}