Литмир - Электронная Библиотека

За ужином Сьюзен, к счастью, не закрывала рот, поэтому Кэрол оставалось лишь улыбаться, кивать и иногда вставлять словечко, если удавалось. А Дэн с Гилбертом вели свой разговор. Кэрол смотрела на Сьюзен, а слушала мужчин.

— …Вы всегда хорошо разбирались в технических вопросах, — говорил Гилберт, — но сейчас вы, кажется, наконец поняли, что нужно для того, чтобы стать партнером в нашей фирме. Правильный взгляд, правильное отношение. — Гилберт сделал паузу. — И, как мы теперь видим, правильная женщина. У вас с ней серьезно?

— Очень серьезно, — заверил Дэн.

— Сьюзен сказала, что она химик.

Дэн спрятал улыбку. Надо обладать весьма развитым воображением, чтобы превратить специалиста по смесям в химика.

— Она очень эффектная женщина, — продолжал Гилберт. — Вы знаете, как я ценю в женщине ум.

Ну конечно, ехидно подумал Дэн, поэтому ты и женился на безмозглой Сьюзен.

— Что касается вашего партнерства, — Гилберт выдержал театральную паузу, — я решил голосовать за вас. Думаю, что смогу склонить на вашу сторону Перкинса и Бронсона.

— Благодарю вас, Гилберт, — сказал Дэн, сдерживая радость.

— Мистер Скотт приедет с минуты на минуту. Посмотрим, как вам удастся заполучить его подпись на контракте.

Как только покончили с десертом, Дэн извинился и увел Кэрол из банкетного зала. Он был сильно взволнован. Похоже, партнерство у него уже в кармане. Правда, есть вероятность, что он столь же быстро лишится его, если в фирме узнают, что профессия Кэрол не имеет ничего общего с химией.

Дэн завел ее за пальму, где им никто не мог помешать.

— У нас проблема. Гилберт думает, что ты химик!

— Я слышала. Но мы не обманывали его. Это Сьюзен так решила.

— Но я не поправил его! — с отчаянием простонал Дэн.

— Ты ему не лгал, и это главное, — возразила Кэрол.

— Главное — соблюдать внешние приличия. Если это будет выглядеть, что я обманул их, то…

Дэн запустил пальцы в волосы, пытаясь справиться с напряжением, которое закручивалось в тугую спираль. В любую минуту мог появиться Генри Скотт, и, если история с химиком выйдет из-под контроля, все пойдет прахом. Кто-нибудь узнает правду, и он станет посмешищем для всей фирмы.

— Привет, босс.

Дэн обернулся. В трех шагах от него стояла Мэгги с бокалом в руке. Дэн собрался и, как мог приветливо, улыбнулся.

— Мэгги. Добрый вечер. Гм… это Кэролайн Ламберт. Кэролайн, познакомься, моя помощница Мэгги.

Кэрол протянула руку.

— Здравствуйте.

Мэгги окинула ее взглядом с ног до головы.

— Красивое платье, Кэролайн.

— Спасибо.

— От кого оно, если не секрет?

Кэрол назвала имя известного кутюрье. Мэгги красноречиво посмотрела на Дэна, как бы говоря: твоя подруга вешает мне лапшу на уши. Извинившись, Кэрол направилась в дамскую комнату.

— Любопытно, — пробормотала Мэгги, глядя ей вслед. — Давно встречаетесь?

— Не очень.

— Я наблюдала за ней. Красивая женщина с хорошими манерами. Я слышала, что она магистр химии, — заметила Мэгги.

Уже магистр? — с ужасом подумал Дэн. Слухи растут, как на дрожжах.

— Да, — продолжала Мэгги, — она просто само совершенство. Может, поэтому она держит себя так, словно палку проглотила? — Дэн вздрогнул и удивленно посмотрел на нее. — Ходит, как по подиуму, и говорит, как наша королева. А голову держит так высоко, что я диву даюсь, как она видит, куда идет. Не хочу сказать ничего плохого, но мне кажется, она не ваш тип, босс.

Дэн не верил своим ушам.

— Послушайте, босс, я выпила уже приличное количество виски, поэтому могу сказать нечто такое, о чем пожалею в понедельник. Но эта женщина превратит вашу жизнь в ад. Хотите иметь вторую Монику? Это случится, если вы не расстанетесь с ней, — сказала Мэгги и ушла.

Дэн был потрясен. Нашелся человек, которому Кэрол не понравилась. Он хотел броситься за Мэгги и объяснить ей, что в действительности Кэрол совсем другая, что она ей очень понравится, если они сходят в пиццерию или куда-нибудь еще. Это здесь, в так называемом светском обществе, она ведет себя неестественно.

Нет, пресек его порыв внутренний голос, тебе нужна Кэрол, которая нравится не Мэгги, а твоим боссам.

— Хочу сообщить тебе радостную новость, — сказал Дэн вернувшейся Кэрол, — ты уже магистр.

— Ты шутишь?

— Ничуть. Это уже известно всем. Как мы будем выпутываться?

— Не нервничай, Дэн, все будет нормально.

— Это не пустяк, как ты не можешь понять!

Кэрол с грустью посмотрела на него.

— Неужели профессия барменши настолько ужасна, что о ней нельзя даже говорить? — раздумчиво произнесла она и тяжело вздохнула.

— Это они так считают, а не я, — поспешно сказал Дэн.

— Но разве ты не являешься частью этих людей? — возразила Кэрол.

Дэн молча смотрел на нее, пока не понял, что она абсолютно права. Сейчас он был частью «их» в большей степени, чем когда-либо прежде. Он одевался, говорил и поступал, как они, поэтому его босс был готов посодействовать его продвижению наверх. Но только сейчас Дэн осознал, какой удавкой для него является работа. По сути она определяла всю его жизнь. По крайней мере, так было до тех пор, пока не появилась Кэрол и не перевернула все вверх дном.

У Дэна внезапно возникло ощущение, что он постоянно носит что-то вроде смирительной рубашки, сшитой из неписаных правил жизни в офисе и за его пределами. Но это не было новостью для него. Он носил эту невидимую рубашку в течение десяти лет. Почему же только теперь стал ощущать ее тиски?

— Сюда идет Гилберт, — сообщила Кэрол. — А с ним какой-то мужчина.

Дэн узнал Генри Скотта, и его напряжение переросло в панику.

— Дэн, — сказал Гилберт чересчур оживленно и потому фальшиво, — познакомься с мистером Генри Скоттом.

— Рад нашей встрече, — сказал Генри, пожимая руку Дэна.

— Со временем вы хорошо узнаете друг друга, — сказал Гилберт. — Дэн будет заниматься вашими счетами.

— Если я решу сотрудничать с вашей фирмой, — с легким раздражением уточнил Генри.

— Разумеется, — покладисто согласился Гилберт. — Я не сомневаюсь, что вы хотите иметь самое лучшее, а наша фирма — лучшая в этой области. Потому что у нас работают такие специалисты, как Дэн Томсон.

Судя по появившемуся на лице Генри Скотта скептическому выражению, слова Гилберта его не убедили. Он сколотил свое миллионное состояние собственными руками и привык доверять делам, а не пустым фразам.

— А это Кэролайн Ламберт, подруга Дэна, — представил Кэрол Гилберт. — Я был поражен, когда узнал, что она член Британской академии наук.

Уже?! Дэну казалось, что на него обрушился потолок. Он увидел, что Кэрол тоже занервничала. Если так пойдет и дальше, то к концу вечера она станет лауреатом Нобелевской премии.

— Мне очень лестно познакомиться с вами, — сказала Кэрол немного дрожащим голосом.

Генри внимательно посмотрел на нее.

— Мы с вами раньше случайно не встречались?

— Нет, не думаю, — ответила Кэрол.

К ним подошли Питер и Моника. При других обстоятельствах Дэн взбеленился бы, но сейчас он был рад и черту, лишь бы отвлечь внимание Генри от Кэрол. Завязался легкий разговор. Питер периодически бросал на Дэна взгляды, как бы говорящие: «Думаешь, ты победил? Погоди, еще не вечер».

Генри снова пристально посмотрел на Кэрол.

— Я уверен, что уже видел вас где-то, — твердо сказал он.

— Может, вы учились в одном колледже? — предположил Гилберт.

Генри Скотт снисходительно улыбнулся.

— Сомневаюсь, Гилберт. Я не учился в колледже.

Генри смотрел на Кэрол еще несколько секунд, и вдруг его лицо расплылось в улыбке, глаза радостно сверкнули.

— Все, я вспомнил! Вы — барменша из «Олд оук».

15

Дэн взглянул на Кэрол. На ней не было лица. Он, очевидно, выглядел не лучше. У Дэна было такое чувство, что над ним занесли топор и он ждет, когда тот упадет ему на голову.

29
{"b":"223512","o":1}