Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Лучше я пойду первым, – деловым тоном предложил Гердер.

– Почему?

– Ты, вероятно, очень хорошо ориентируешься и бегаешь по открытой местности, – сказал аббат, протискиваясь мимо него. – Но в Универсальном Магазине мы научились ловко обходить все препятствия.

Он потер руки.

– Вот так, – сказал он, схватил провод и проскользнул в дыру, даже не замеченную Масклином. – Я научился пролезать сквозь все дыры еще мальчишкой, – заметил он. – Чего мы только тогда не вытворяли!

– Да?

– Я думаю, нам надо вот сюда. Смотри не зацепись за провода. Да, славные были деньки. Мы носились вверх и вниз по лифтовым шахтам, залезали в телефонный коммутатор…

– Помнится мне, ты всегда говорил, что в наши дни дети слишком много резвятся и озорничают?

– О да, детская преступность растет, – сурово произнес Гердер. – Но мы-то только веселились. Попробуем вот здесь.

Они пролезли между двумя теплыми металлическими стенами. Впереди забрезжил свет.

Масклин и Гердер легли и поползли вперед.

Кабина была необычной формы, величиной не больше кабины грузовика. Места в ней едва хватало, чтобы пилоты могли управлять самолетом.

И чего только здесь не было!

Стены и потолок почти сплошь покрыты сигнальными лампочками, переключателями, шкалами приборов и рычагами. «Будь с нами Доркас, – подумал Масклин, – его бы отсюда и силой было не утащить. Где-то здесь должен быть Ангало; мы должны увести его с собой».

На полу стояли двое мужчин на коленях. Рядом с ними, во весь рост, раздатчица еды. Слышалось какое-то невнятное мычание и ворчание.

– Они разговаривают на своем человеческом языке, – прошептал Масклин. – Жаль, я его не понимаю.

– Постой, – сказал Талисман.

– Ты можешь понимать человеческую речь?

– Конечно. Она ничем не отличается от языка номов, только очень замедленная.

– Что? Что? Ты же никогда мне этого не говорил! Никогда!

– Есть миллионы вещей, которых я никогда тебе не говорил. Так что же ты хочешь знать для начала?

– Для начала хочу знать, о чем они беседуют. Ну, пожалуйста.

– Один из людей только что сказал: «Это, вероятно, мышь или что-то в этом роде». А другой возразил: «Покажи мне мышь, одетую как человек, и я соглашусь с тобой». – «Это была не мышь, – подтвердила раздатчица. – Мышь не могла бы бросить в меня малиной!»

– Что такое малина?

– Маленький красный плод растения «рубус идеус», – пояснил Талисман.

Масклин повернулся к Гердеру.

– Уж не ты ли пульнул в нее ягодой?

– Я? Послушай, будь у меня ягода, я бы ее съел.

– Один из людей только что сказал: «Я оглянулся и вижу – он стоит и таращится в иллюминатор!» – продолжал Талисман.

– Это Ангало, ясное дело! – воскликнул Гердер.

– А другой сказал: «Он где-то здесь, за панелью, и никуда от нас не денется».

– Он хочет вынуть кусок перегородки, – сказал Масклин. – Нет, он сунул руку внутрь.

Человек что-то промычал.

– Человек сказал: «Он тяпнул меня. Этот дьяволенок тяпнул меня», – как ни в чем не бывало продолжал переводить Талисман.

– Ну конечно, это же Ангало, – сказал Гердер. – Весь в отца. Никогда не сдается, даже если загнан в угол.

– Но они не представляют себе, кого хотят поймать, – поспешно сказал Масклин. – Они видели его, но он успел убежать. Об этом они и спорят. Они не могут поверить в существование номов. Если мы сможем вытащить его оттуда, прежде чем его поймают, они наверняка останутся в уверенности, будто видели всего лишь мышь.

– Я полагаю, мы могли бы пробраться туда между стенами, – сказал Гердер. – Но это заняло бы слишком много времени.

Масклин в отчаянии осмотрел всю кабину. Кроме тех троих, которые пытались поймать Ангало, в кабине были еще двое людей. Вероятно, пилоты.

– Просто не знаю, что делать, – сказал он. – Может, у тебя есть какая-нибудь идея, Талисман?

– Идей у меня бесчисленное множество.

– Ты не мог бы помочь нам спасти Ангало?

– Да.

– Помоги же.

– Да.

Спустя секунду они услышали негромкие сигналы тревоги. Замерцали лампочки. Пилоты с криком наклонились вперед и стали нажимать кнопки переключателей.

– Что происходит? – спросил Масклин.

– Люди, вероятно, удивляются, что машина вышла из-под их контроля.

– В самом деле? И кто же ею управляет?

По глади черного кубика заструились световые волны.

– Я.

Одна из лягушек соскользнула с ветки и шлепнулась на мягкий лиственный полог далеко внизу. Таким маленьким легким созданиям падение с высоты нипочем, поэтому вполне вероятно, что лягушка уцелела и начала в лесном мире новую жизнь, какой не вела еще ни одна древесная лягушка.

Остальные поползли вперед.

Масклин помог Гердеру пробраться через еще один тоннель с проводами. Над головами у них раздавались топот и ворчание испуганных людей.

– Похоже, они очень встревожены, – сказал Гердер.

– Зато теперь у них нет времени искать что-то похожее на мышь.

– Но это же не мышь – Ангало!

– Потом они все будут думать, будто это мышь. Люди обычно отметают от себя неприятные мысли.

– Но ведь и номы поступают точно так же, – сказал Гердер.

Масклин посмотрел на черный кубик, который держал под мышкой.

– Ты и в самом деле пилотируешь «Конкорд»? – спросил он.

– Да.

– А я думал, для этого надо поворачивать руль, переключать передачи и все такое.

– Все это делают машины. Люди только нажимают кнопки и вращают ручки, все остальное делают машины.

– А что же тогда делаешь ты?

– Я, – сказал Талисман, – пилотирую самолет.

Масклин прислушался к сдержанному реву моторов.

– Это трудно? – спросил он.

– Само по себе – нет. Но вмешательство людей затрудняет управление.

– Нам нужно как можно быстрее отыскать Ангало, – сказал Гердер. – Пошли.

Они углубились в другой тоннель с проводами.

– Они должны благодарить Талисман за то, что он делает их работу, – торжественно изрек Гердер.

– Не думаю, чтобы они испытывали чувство благодарности, – сказал Масклин.

– Мы летим на высоте пятьдесят пять тысяч футов со скоростью тысяча триста пятьдесят две мили в час, – возвестил Талисман. И, не дождавшись никакого отклика, добавил: – Это очень высоко и очень быстро.

– Хорошо, – сказал Масклин, догадавшись, что Талисман хочет что-то услышать в ответ.

– Очень, очень быстро.

Оба нома протиснулись через щель между двумя металлическими пластинами.

– Даже быстрее, чем пуля, – пояснил Талисман.

– Поразительно! – воскликнул Масклин.

– Его скорость в два раза превышает скорость распространения звука в атмосфере, – продолжал свое Талисман.

– Вот это да!

– Если то же самое изложить другими словами, – в голосе Талисмана прозвучала легкая досада, – можно сказать, что он долетел бы от Универсального Магазина до каменоломни менее чем за пятнадцать секунд.

– Хорошо, что мы не встретимся с ним на обратном пути, – сказал Масклин.

– Перестань его дразнить, – проворчал Гердер. – Он ждет, чтобы ты его похвалил: какой, мол, хороший паренек… Талисман, – поправился он.

– Ничего я не жду, – откликнулся Талисман быстрее, чем обычно. – Я только указал, что машина очень сложная и требует искусного пилотажа.

– Может, тебе не следует так много говорить? – спросил Масклин.

Талисман сердито сверкнул.

– Ты его обидел, – сказал Гердер.

– Целый год я выполнял все, что мне говорил Талисман, и он ни разу даже не поблагодарил меня, – сказал Масклин. – Но все же сколько это – пятьдесят пять тысяч футов?

– Десять миль[4]. Вдвое больше, чем от Универсального Магазина до каменоломни.

Гердер остановился.

– Так высоко? – спросил он. – Мы так высоко?

И охнул, посмотрев на пол.

Масклин схватил его за руку.

– Ты совсем забыл про Ангало, – сказал он.

Гердер медленно кивнул и с закрытыми глазами, на ощупь побрел вперед.

вернуться

4

Десять миль – это примерно шестнадцать километров. (Примеч. перев.)

7
{"b":"22278","o":1}