– Лучше я пойду первым, – деловым тоном предложил Гердер.
– Почему?
– Ты, вероятно, очень хорошо ориентируешься и бегаешь по открытой местности, – сказал аббат, протискиваясь мимо него. – Но в Универсальном Магазине мы научились ловко обходить все препятствия.
Он потер руки.
– Вот так, – сказал он, схватил провод и проскользнул в дыру, даже не замеченную Масклином. – Я научился пролезать сквозь все дыры еще мальчишкой, – заметил он. – Чего мы только тогда не вытворяли!
– Да?
– Я думаю, нам надо вот сюда. Смотри не зацепись за провода. Да, славные были деньки. Мы носились вверх и вниз по лифтовым шахтам, залезали в телефонный коммутатор…
– Помнится мне, ты всегда говорил, что в наши дни дети слишком много резвятся и озорничают?
– О да, детская преступность растет, – сурово произнес Гердер. – Но мы-то только веселились. Попробуем вот здесь.
Они пролезли между двумя теплыми металлическими стенами. Впереди забрезжил свет.
Масклин и Гердер легли и поползли вперед.
Кабина была необычной формы, величиной не больше кабины грузовика. Места в ней едва хватало, чтобы пилоты могли управлять самолетом.
И чего только здесь не было!
Стены и потолок почти сплошь покрыты сигнальными лампочками, переключателями, шкалами приборов и рычагами. «Будь с нами Доркас, – подумал Масклин, – его бы отсюда и силой было не утащить. Где-то здесь должен быть Ангало; мы должны увести его с собой».
На полу стояли двое мужчин на коленях. Рядом с ними, во весь рост, раздатчица еды. Слышалось какое-то невнятное мычание и ворчание.
– Они разговаривают на своем человеческом языке, – прошептал Масклин. – Жаль, я его не понимаю.
– Постой, – сказал Талисман.
– Ты можешь понимать человеческую речь?
– Конечно. Она ничем не отличается от языка номов, только очень замедленная.
– Что? Что? Ты же никогда мне этого не говорил! Никогда!
– Есть миллионы вещей, которых я никогда тебе не говорил. Так что же ты хочешь знать для начала?
– Для начала хочу знать, о чем они беседуют. Ну, пожалуйста.
– Один из людей только что сказал: «Это, вероятно, мышь или что-то в этом роде». А другой возразил: «Покажи мне мышь, одетую как человек, и я соглашусь с тобой». – «Это была не мышь, – подтвердила раздатчица. – Мышь не могла бы бросить в меня малиной!»
– Что такое малина?
– Маленький красный плод растения «рубус идеус», – пояснил Талисман.
Масклин повернулся к Гердеру.
– Уж не ты ли пульнул в нее ягодой?
– Я? Послушай, будь у меня ягода, я бы ее съел.
– Один из людей только что сказал: «Я оглянулся и вижу – он стоит и таращится в иллюминатор!» – продолжал Талисман.
– Это Ангало, ясное дело! – воскликнул Гердер.
– А другой сказал: «Он где-то здесь, за панелью, и никуда от нас не денется».
– Он хочет вынуть кусок перегородки, – сказал Масклин. – Нет, он сунул руку внутрь.
Человек что-то промычал.
– Человек сказал: «Он тяпнул меня. Этот дьяволенок тяпнул меня», – как ни в чем не бывало продолжал переводить Талисман.
– Ну конечно, это же Ангало, – сказал Гердер. – Весь в отца. Никогда не сдается, даже если загнан в угол.
– Но они не представляют себе, кого хотят поймать, – поспешно сказал Масклин. – Они видели его, но он успел убежать. Об этом они и спорят. Они не могут поверить в существование номов. Если мы сможем вытащить его оттуда, прежде чем его поймают, они наверняка останутся в уверенности, будто видели всего лишь мышь.
– Я полагаю, мы могли бы пробраться туда между стенами, – сказал Гердер. – Но это заняло бы слишком много времени.
Масклин в отчаянии осмотрел всю кабину. Кроме тех троих, которые пытались поймать Ангало, в кабине были еще двое людей. Вероятно, пилоты.
– Просто не знаю, что делать, – сказал он. – Может, у тебя есть какая-нибудь идея, Талисман?
– Идей у меня бесчисленное множество.
– Ты не мог бы помочь нам спасти Ангало?
– Да.
– Помоги же.
– Да.
Спустя секунду они услышали негромкие сигналы тревоги. Замерцали лампочки. Пилоты с криком наклонились вперед и стали нажимать кнопки переключателей.
– Что происходит? – спросил Масклин.
– Люди, вероятно, удивляются, что машина вышла из-под их контроля.
– В самом деле? И кто же ею управляет?
По глади черного кубика заструились световые волны.
– Я.
Одна из лягушек соскользнула с ветки и шлепнулась на мягкий лиственный полог далеко внизу. Таким маленьким легким созданиям падение с высоты нипочем, поэтому вполне вероятно, что лягушка уцелела и начала в лесном мире новую жизнь, какой не вела еще ни одна древесная лягушка.
Остальные поползли вперед.
Масклин помог Гердеру пробраться через еще один тоннель с проводами. Над головами у них раздавались топот и ворчание испуганных людей.
– Похоже, они очень встревожены, – сказал Гердер.
– Зато теперь у них нет времени искать что-то похожее на мышь.
– Но это же не мышь – Ангало!
– Потом они все будут думать, будто это мышь. Люди обычно отметают от себя неприятные мысли.
– Но ведь и номы поступают точно так же, – сказал Гердер.
Масклин посмотрел на черный кубик, который держал под мышкой.
– Ты и в самом деле пилотируешь «Конкорд»? – спросил он.
– Да.
– А я думал, для этого надо поворачивать руль, переключать передачи и все такое.
– Все это делают машины. Люди только нажимают кнопки и вращают ручки, все остальное делают машины.
– А что же тогда делаешь ты?
– Я, – сказал Талисман, – пилотирую самолет.
Масклин прислушался к сдержанному реву моторов.
– Это трудно? – спросил он.
– Само по себе – нет. Но вмешательство людей затрудняет управление.
– Нам нужно как можно быстрее отыскать Ангало, – сказал Гердер. – Пошли.
Они углубились в другой тоннель с проводами.
– Они должны благодарить Талисман за то, что он делает их работу, – торжественно изрек Гердер.
– Не думаю, чтобы они испытывали чувство благодарности, – сказал Масклин.
– Мы летим на высоте пятьдесят пять тысяч футов со скоростью тысяча триста пятьдесят две мили в час, – возвестил Талисман. И, не дождавшись никакого отклика, добавил: – Это очень высоко и очень быстро.
– Хорошо, – сказал Масклин, догадавшись, что Талисман хочет что-то услышать в ответ.
– Очень, очень быстро.
Оба нома протиснулись через щель между двумя металлическими пластинами.
– Даже быстрее, чем пуля, – пояснил Талисман.
– Поразительно! – воскликнул Масклин.
– Его скорость в два раза превышает скорость распространения звука в атмосфере, – продолжал свое Талисман.
– Вот это да!
– Если то же самое изложить другими словами, – в голосе Талисмана прозвучала легкая досада, – можно сказать, что он долетел бы от Универсального Магазина до каменоломни менее чем за пятнадцать секунд.
– Хорошо, что мы не встретимся с ним на обратном пути, – сказал Масклин.
– Перестань его дразнить, – проворчал Гердер. – Он ждет, чтобы ты его похвалил: какой, мол, хороший паренек… Талисман, – поправился он.
– Ничего я не жду, – откликнулся Талисман быстрее, чем обычно. – Я только указал, что машина очень сложная и требует искусного пилотажа.
– Может, тебе не следует так много говорить? – спросил Масклин.
Талисман сердито сверкнул.
– Ты его обидел, – сказал Гердер.
– Целый год я выполнял все, что мне говорил Талисман, и он ни разу даже не поблагодарил меня, – сказал Масклин. – Но все же сколько это – пятьдесят пять тысяч футов?
– Десять миль[4]. Вдвое больше, чем от Универсального Магазина до каменоломни.
Гердер остановился.
– Так высоко? – спросил он. – Мы так высоко?
И охнул, посмотрев на пол.
Масклин схватил его за руку.
– Ты совсем забыл про Ангало, – сказал он.
Гердер медленно кивнул и с закрытыми глазами, на ощупь побрел вперед.