Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– «Конкорд».

– Стало быть, «Конкорд», – сказал Масклин. – Уж не знаю, что это значит… Обещай, что не будешь пытаться угнать его, Ангало.

Глава 2

«КОНКОРД», самолет, который летает вдвое быстрее пули, а во время полета пассажирам подают копченую лососину.

Из «Научной энциклопедии для пытливого молодого нома» Ангало де Галантерейя

………………

Прокрасться через рукав для перехода пассажиров в самолет было самое легкое из всего, что им пришлось перенести.

Полы в зданиях у каменоломен были дощатые или земляные. В аэровокзале они были сделаны из сверкающих каменных плиток. Но здесь…

Гердер упал ничком на мягкий ворс и зарылся в него носом.

– Ковер! – закричал он, прослезившись. – Ковер! Вот уж никогда не думал, что увижу его вновь.

– Вставай же! – сказал Ангало, смущенный таким бурным проявлением чувств в присутствии Масклина, который хоть и был его близким другом, родился, однако, не в Универсальном Магазине.

Гердер неловко встал.

– Простите, – пробормотал он, отряхиваясь. – Сам не знаю, что на меня нашло. Я как будто вернулся в прошлое. Настоящий ковер! Вот уже много месяцев не видел настоящих ковров. – Он звучно высморкался. – Вы знаете, у нас в Магазине были красивые ковры. Необыкновенно красивые. С чудесными узорами.

Масклин заглянул в рукав. Он походил на один из коридоров Магазина и был так же ярко освещен.

– Пошли, – сказал он. – Здесь мы слишком на виду… А где же все люди, Талисман?

– Скоро прибудут.

– Откуда он знает? – проворчал Гердер.

– Он подслушивает голоса других машин, – объяснил Масклин.

– На этом самолете много бортовых компьютеров, – сказал Талисман.

– Ну и хорошо, – уклончиво отозвался Масклин. – Значит, тебе будет с кем поговорить.

– Они все глупые, – сказал Талисман, каким-то непостижимым образом умудрившись вложить в свои механические интонации презрение.

Через несколько футов рукав заканчивался, за входом виднелась занавеска, за ней – край кресла.

– Хорошо, Ангало, – сказал Масклин. – Иди вперед, я знаю, ты сгораешь от нетерпения.

Через пару минут все трое уже сидели под креслом.

До сих пор Масклин не имел никакого представления о том, каков самолет внутри. Он проводил долгие дни на утесе у каменоломни, наблюдая, как взлетают эти серебристые машины. Разумеется, он был уверен, что они с пассажирами. Люди – они повсюду. Но он никогда не задумывался над тем, как выглядит самолет изнутри. Летящий самолет, казалось, состоит только из наружной обшивки.

Но для Гердера это оказалось тяжелым испытанием.

– Электрический свет! – простонал он. – И ковры! И большие мягкие кресла с чехлами! И нигде ни одной пылинки! Есть даже таблички!

– Ну-ну! – беспомощно произнес Ангало, похлопывая его по плечу. – Это был превосходный Универсальный Магазин, я знаю. – Он поднял глаза на Масклина. – Согласись, такое зрелище просто ошеломляет, – добавил он. – Я предполагал увидеть… провода, трубы, заманчивые рычаги и все такое прочее. А тут – ничего похожего… Прямо Мебельный отдел Универсального Магазина братьев Арнольд, Лимитед.

– Нам нельзя здесь оставаться, – сказал Масклин. – Скоро весь салон заполнится людьми. Вспомните, что сказал Талисман.

Они помогли Гердеру подняться на ноги и, поддерживая его с двух сторон, побежали под рядами кресел. И тут Масклин понял, что между салоном самолета и Мебельным отделом Универсального Магазина есть одно важное различие. Здесь очень мало мест, где можно укрыться. А в Магазине всегда можно спрятаться за чем-нибудь или под чем-нибудь, втиснуться в какую-нибудь дыру…

Он уже слышал отдаленные звуки шагов. Но прежде чем показались первые пассажиры, они юркнули за занавеску, в ту часть самолета, где не было кресел. Масклин прихватил с собой Талисман.

Звуки шагов раздавались уже совсем рядом. Повернув голову, всего в нескольких дюймах от себя Масклин увидел человеческую ногу.

В металлической стене за их спиной виднелось отверстие, куда уходил толстый пучок проводов. Протиснувшись туда, Ангало и Масклин втащили за собой и испуганного Гердера. Там было тесновато, зато их не могли увидеть.

Но и сами они ничего не видели. Только, сбившись в кучку, ерзали впотьмах, пытаясь поудобнее устроиться на проводах.

– Я чувствую себя лучше, – чуть погодя сказал Гердер.

Масклин кивнул.

Вокруг них было очень шумно. Откуда-то снизу доносилось металлическое позвякивание. В салоне гулко бормотали людские голоса. Последовал сильный толчок.

– Талисман! – шепнул Масклин.

– Да?

– Что происходит?

– Самолет готовится к взлету.

– О!

– Он будет лететь по воздуху. Понимаешь, по воздуху!

Масклин слышал, как тяжело дышит Ангало.

Он постарался пристроиться между металлической стеной и пучком проводов и впился глазами во тьму.

Все трое молчали.

Самолет медленно покатился.

Ничего особенного не случалось. Во всяком случае, какое-то время.

– Может, еще не поздно выпрыгнуть? – дрожащим от ужаса голосом спросил Гердер.

Но в тот же миг оглушительно взревели моторы. Корпус самолета пронизала не очень сильная мерная дрожь.

На короткий миг воцарилось гнетущее безмолвие: так брошенный мяч, прежде чем упасть, зависает в воздухе; затем какая-то могучая сила свалила их всех троих в барахтающуюся кучу. Пол сильно, почти вертикально, накренился.

Цепляясь друг за друга, номы переглядывались и кричали.

Через минуту-другую они замолчали. Кричать явно не имело никакого смысла. К тому же они совсем выдохлись.

Пол медленно вернулся в горизонтальное положение и больше не выказывал намерения превратиться в вертикальную стену.

Масклин столкнул ногу Ангало со своей шеи.

– Кажется, мы уже летим, – сказал он.

– Так это был взлет? – слабым голосом спросил Ангало. – С земли это выглядит куда более эффектно.

– Все целы?

Гердер выпрямился.

– Я весь в синяках. – И так как ничто не может изменить природу нома, отряхнувшись, он добавил: – Где бы нам раздобыть съестного?

О еде-то они и не подумали.

Масклин повернулся и посмотрел в тоннель, куда уходили провода.

– Может, обойдемся без еды? – нерешительно предположил он. – Сколько времени занимает полет до Флориды, Талисман?

– Командир корабля только что объявил: полет продлится шесть часов сорок пять минут[2], – ответил Талисман.

– Но мы же умрем с голоду, – сказал Гердер.

– Может, тут водится какая-нибудь дичь? – с надеждой спросил Ангало.

– Вряд ли, – ответил Масклин. – В таких местах мышей обычно не бывает.

– Но ведь люди-то будут есть, – сказал Гердер. – Себя они никогда не обижают.

– Я так и знал, что ты это скажешь, – произнес Ангало.

– Так подсказывает простой здравый смысл.

– Хотелось бы поглядеть в иллюминатор, – мечтательно сказал Ангало. – Представляю себе, с какой быстротой мы мчимся. Деревья, столбы и дома, наверно, так и мелькают; только увидел – и мимо!

– Послушайте, – обратился к ним Масклин, чувствуя, что страсти начинают разгораться. – Надо немножко обождать. Успокоиться. Отдохнуть. А потом поищем чего-нибудь съедобного.

Они снова присели. По крайней мере, тут-то тепло и сухо. В былые времена, когда Масклин жил в норе, он частенько страдал от холода и сырости и теперь пользовался любым удобным случаем, чтобы поспать в тепле и сухости.

Он задремал.

Итак, они в полете. В воздухе.

Можно предположить, что сотни номов живут в самолетах, точно так же, как они живут в Универсальном Магазине. Прячутся себе где-нибудь под ковром, в то время как самолет летает по разным местам, обозначенным на единственной карте, которую удалось найти номам. Карта находилась в карманной записной книжке, и в напечатанных на ней названиях и словах была какая-то магия: Африка, Австралия, Китай, Эквадор, Отпечатано в Гонконге, Исландия…

вернуться

2

Для нома это составляет два с половиной дня. (Примеч. автора.)

4
{"b":"22278","o":1}