Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вот в этом я и попрошу подписать вас эту небольшую расписку. Тысяча извинений, но здесь все оговорено: «только в случае успеха» и так далее…

Я подписал расписку и, вручая ее Рюделю, сказал:

— Дорогой Рюдель, но заниматься сейчас средневековыми красителями, когда существует мощная химическая индустрия, когда ежедневно патентуются десятки новых красящих веществ?..

— Но если краситель — искусственный пурпур? — спросил Рюдель и прищурил глаза, отчего лицо его приняло очень лукавое выражение.

— Даже если это пурпур! Кстати, современная химия может получать этот пурпур и не из морских ракушек, как это делали древние финикияне, а синтетически…

Рюдель спрятал расписку и, подойдя к своему чемодану, раскрыл его и вынул бумажный сверток. Медленно он снял бумагу и, встряхнув рукой, развернул кусок необыкновенно окрашенной материи. Я не знал о существовании такого цвета. Это был не просто очень ярко-красный цвет, это было что-то невиданное. Краски переливались на сгибах. От этого лоскута нельзя было оторвать глаз!

— Вот во что были завернуты ваши документы! — сказал Рюдель. — Я не специалист по окрашиванию тканей, но уверен, что женщины обратят внимание на такой цвет и найдут ему самые неожиданные применения…

Я записал адрес Рюделя и проводил его к ночному поезду.

II

В первый же свободный вечер я взял перевод, сделанный Рюделем, и погрузился в его изучение. За этим занятием меня как-то застал полковой капеллан британской армии, которому я предоставил две комнаты в нижнем этаже.

Капеллан был бельгийским священником, в эмиграции попал в английскую армию вторжения, участвовал в освобождении Бельгии от оккупантов, а сейчас ждал демобилизации, чтобы вернуться в свой родной город, где-то возле Брюгге.

Вечерами Рене Годар, так звали капеллана, составлял мне партию в шахматы. И должен сказать, что каждая такая партия была большой любезностью с его стороны, так как более сильного игрока я не знал. Особенно удивляли меня партии, которые он вел «вслепую», то есть отвернувшись от доски и помешивая угли в камине. Я, видя перед собой доску с расставленными фигурами, безуспешно пытался отсрочить неминуемый проигрыш. Особенно неприятно было попадаться в ловушку, а на них капеллан был большим мастером.

— Годар, — говорил я капеллану, — у вас голова главнокомандующего армией, а никак не священнослужителя.

Капеллан только посмеивался, выигрывая партию за партией. За игрой я и рассказал Рене Годару историю старинных рукописей, переданных мне Рюделем. Я неожиданно нашел в Годаре человека обширных знаний и большой горячности.

— Будь я химиком, я занялся бы этим, — сказал он мне.

Вопрос об исходном материале пурпура для него не представлял сомнений.

— Это кошениль, — уверял Годар. — Маленькие бескрылые самки насекомых, из которых добывалась драгоценная красная краска кармин…

— Но знали ли арабы о кармине?

Годар укоризненно посмотрел на меня и сказал:

— Да ведь само слово «кармин» — латинская переделка арабского «кирмиз»! И Джабир ибн Хайан действительно мог производить опыты с кармином, полученным из Индии или Алжира.

— Джабир ибн Хайан… Для всей его научной деятельности было характерно именно практическое направление. Великому Деланию алхимиков он предпочитал описание приготовления кислот.

— И сулемы, — добавил Годар, — и нашатыря, впервые описанного также Хайаном.

Годар принял самое деятельное участие в разгадывании того, что удалось сделать Джабиру более чем тысячу лет назад. Перевод Рюделя и значки Бэкона говорили, что в обработке кармина какую-то роль играла морская соль. Вскоре нам удалось установить, что Джабир, сам того не зная, произвел бромирование кармина выделенным из морской соли бромом. Я произвел анализ того красителя, которым был окрашен кусок материи, переданной мне Рюделем, и действительно обнаружил бром. В этом не было ничего удивительного — сам пурпур, чудесная, драгоценнейшая краска древнего мира, носит на языке современной химии прозаическое название «диброминдиго». Две замечательные краски древности — индиго и пурпур — оказались очень близкими по химическому строению. А как же быть с таинственным случаем, который произошел с учеником Джабира? Годара больше всего интересовала именно эта история. Я не придавал ей особого значения.

— Трудно сказать, отчего упал в обморок молодой человек тысячу лет назад…

Годар погрозил мне пальцем.

— Да, да, он мог быть пьяным, влюбленным, мог перегреться на солнце… — продолжал я.

— Но, может быть, какой-либо из промежуточных продуктов представлял собой сильный яд? — спросил Годар.

— Буду вести процесс под вытяжным шкафом, проверю герметичность всей системы, — ответил я.

Я произвел несколько опытов. Не все они были удачны, однако красители получались. И вскоре мне удалось выделить необыкновенно эффектный краситель светло-малинового цвета. Я запатентовал его, и несколько патентных бюро прислали мне свидетельства. А через несколько дней представитель фирмы, производящей краски для шерсти и искусственного волокна, выкупил у меня лицензию на строительство специального цеха для получения дибромкармина, как стали называть вновь открытый краситель. Название, впрочем, не совсем точно передавало его структуру.

Мои дела поправились. Я отправил Рюделю письмо, в котором извещал об удаче, и перевел на его счет некоторую сумму денег. Рюдель мне ответил. Он был в восторге оттого, что предвидел лучше, чем я, химик-профессионал. Его письмо содержало длинную нотацию всем, кто пренебрежительно относится к достижениям прошлых веков.

Мой постоялец-капеллан собрался уезжать. Я не торопил его, так как Фрезер целиком был поглощен политической работой и капеллан стал моим самым задушевным собеседником. Его суждения отличались точностью и неожиданной для меня демократичностью. Вряд ли мог бы найтись человек, который, слушая наши беседы, угадал бы в одном из собеседников священнослужителя.

Теперь я смог значительно расширить мою домашнюю лабораторию, но вскоре произошли удивительные события, которые нарушили спокойное течение нашей жизни.

Мне было известно, что органические бромсодержащие вещества способны сильно действовать на нервную систему и на слизистую оболочку глаз. Всем известно использование брома при лечении нервных заболеваний или применение бромбензола в качестве отравляющего вещества. Поэтому я предупредил представителя фирмы о необходимости соблюдения самой четкой герметизации всего процесса.

Неожиданно, уже после пуска цеха, я получил телеграмму:

"Немедленно приезжайте, производство остановлено, массовое отравление рабочих.

Управляющий".

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Странная забастовка. — Годар предлагает молиться, Фрезер — искать

I

Я выехал вместе с Фрезером. То, что предстало нашим глазам, когда мы подошли к цеху дибромкармина, не поддавалось никакому объяснению. Цех был окружен невысоким, по грудь, каменным забором. Вокруг стояли люди. Это были жены, дети, друзья тех, кто находился внутри. Химический процесс там еще продолжался, так как остановить его можно было только с территории самого цеха. Попасть же в него не было возможности.

Что же происходило в цехе?

Рабочие, которые пришли сюда к утренней смене, стояли и лежали в самых различных позах возле химических установок и аппаратов для производства красителя. Время от времени кто-нибудь из них вставал и начинал двигаться на ощупь, но, столкнувшись с горячими трубами еще работающих установок, вскрикивал и отползал назад. Странное зрелище, неожиданное для меня, ужасное и непонятное для всех окружающих! Инженеры толпились вокруг меня. Они также совсем ничего не понимали.

— Спасательную команду! Почему не вызвали заводскую спасательную команду?

— Она там, — сказал инженер. — Она там, но, как только спасатели вошли в цех, они также, несмотря на маски, присоединились к рабочим.

28
{"b":"22156","o":1}