Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Своим огромным телом червь разорвал хлипкий зангар пополам, и плот, разделившись на две половинки, упал на землю. Все оборудование, все оружие посыпалось в разные стороны с искореженных останков зангара. Останки плота, который двигался на приличной скорости, перевернуло несколько раз в воздухе. Тер и гвардейцы, словно горошины из лукошка, вылетели из поврежденного аппарата. Высота была небольшая, и они не очень пострадали. Лишь брат Ма, кажется, сломал ногу. Он вскочил и, тут же застонав от боли, сел на землю. Его гвардейцы были уже на ногах. Они бежали к своему хозяину, стремясь ему на помощь. Но не успели. Червь, взлетевший на высоту нескольких десятков метров, стремительно пикировал вниз. Пикировал вниз, целясь в Тера. Один из гвардейцев успел выстрелить из бронебойного марколета в тушу гигантского червя. Нейрозаряд попал в хвост Лозонзара, отстрелил пару метров от тела червя. Но это не помогло. Лозонзар красной стрелой воткнулся в Тера и, врезавшись в землю, мгновенно ушел в глубину.

Все это мы с ужасом наблюдали, пока наш зангар разворачивался, чтобы прийти на помощь пострадавшим с другого плота. Мы уже подлетали к месту катастрофы, когда увидели гибель брата Ма. Тук выстрелил несколько раз в то место, куда нырнул червь. Но плазма лишь подняла тучу огненной пыли. Все было бесполезно. Брат Ма погиб.

Как погибли спустя несколько минут и его гвардейцы. Приблизившись к месту падения второго плота, мы едва сами не стали жертвой Лозонзара. Второй червь, вырвавшись красной смертью из земли, едва не проткнул наш зангар. Рел длинной очередью из автомата креотонными пулями буквально разорвал на куски падающего на нас монстра. Я уже облегченно вздохнул, но это оказалось лишь началом. Началом настоящего светопреставления.

Еще один гигантский червь вынырнул из земли. Я, мгновенно среагировав, сжег его из АКРа. Следующего червя взял на себя Тук. Красный монстр, разрезанный выстрелами киборга на три части, рухнул на истрескавшуюся землю Страны слез.

Что тут началось! Такого я еще никогда не видел. И, даст бог, никогда больше не увижу. Черви один за другим стали выныривать из земли. Словно огненные стрелы, выпущенные из огромного арбалета, они летели в наш бешено метавшийся плот, и лишь каким-то чудом нам удавалось избегать встречи с ними. Под нами словно земля встала дыбом. Ощетинилась красными кольями. Красными стрелами Лозонзаров. И мы как могли отбивались. Как могли боролись за свою жизнь.

Я успел сбить четверых гигантских червей, когда магазин моего автомата опустел. Меняя рожок АКРа, я огляделся.

Все отчаянно отбивались от красной напасти. Лара, хладнокровно целясь одиночными выстрелами, сбивала Лозонзаров. Молко добивал их из плазменного пистолета. Трасм тоже не потерял присутствия духа. Он, сидя на своем неразлучном чемоданчике с инструментами, некрепко держась двумя руками за поручни, наблюдал за ходом боя. Изредка подсказывал Ларе и Мелкому очередную цель. Гвардейцы, не останавливаясь, били по мелькающим тут и там красным телам.

Дар, ловко управляя зангаром, старался увести плот подальше. Подальше от этого кошмара.

Но настоящий кошмар я увидел, когда взглянул вниз. Мы находились над гнездилищем красных червей. Над скоплением Лозонзаров. Гигантские черви под нами кишмя кишели, и я, не раздумывая, бросил вниз две термомины. Поставив на максимум разрушения, я швырнул мины в это месиво гигантских червей. Дар, заметив мой бросок, добавил газа, и мы, уходя от эпицентра взрыва, понеслись вперед. Оглянувшись, я увидел вместо красных копошащихся червей большую воронку расплавленной земли.

Мы уже пролетели с километр, когда Дар наконец сказал:

– Они все мертвы. Брат Ма и трое гвардейцев сейчас находятся на пути в великий Тер.

Да, это было ужасно. Только сейчас я осознал, что мы пережили. Из какой западни вырвались. Устало опустившись на пол зангара, я стал смотреть вниз. Пейзаж внизу изменился. Изменился к лучшему. Изредка стали видны небольшие озерца соленой воды. Они еще попадались вперемежку с фальшивыми псевдоводами тумана Мрагзма, но чем дальше мы продвигались в Страну слез, тем больше этих соленых озер становилось. Вскоре стали встречаться и первые деревья. Сначала редкие и чахлые, они начали собираться в небольшие рощицы, пока, наконец, не превратились в бескрайнее море деревьев. Море плачущих дубов.

И хоть красное солнце по-прежнему нещадно палило, стало чуточку прохладней. От высоких вековых дубов исходил ощутимый аромат.

Посмотрев на верхушки деревьев, которые наш зангар едва не задевал своим корпусом, я хотел предупредить Тера о возможной опасности. Об охотниках Зероз. О том, что надо бы поднять аппарат повыше, чтобы не попасть в одну из их сетей. Но я не успел сказать Дару об этом, наш зангар внезапно нарвался на такую сеть.

Плот на полном ходу прорвал прочную, сплетенную из лиан-вигра сеть охотников. Но от резкого удара зангар сильно качнуло, и мы попадали кто куда. Большинство упало внутрь плота. Но Молком и один из гвардейцев – Рел вывалились наружу. Молком, ловкий словно кошка, успел ухватиться за поручень, и я, быстро подав пареньку руку, втащил его обратно на плот.

Гвардейцу повезло меньше. Рел скрылся в листве вековых деревьев, и Дар, повернув зангар назад, стал снижаться. Снижаться пришлось достаточно долго. Плачущие дубы достигают в высоту сотни метров. Обхватить эти деревья под силу лишь нескольким взявшимся за руки людям. Только вот никто и никогда не измерял таким способом размер этих огромных деревьев. Не измерял, потому что это слишком опасное занятие. Опасное занятие находиться в такой близости от этих плачущих деревьев. Стоит их “слезе” попасть на кого-нибудь, и она мгновенно прожигает кожу. Впитывается в организм. И если тотчас не выпить настойку ахраз – настойку, секрет приготовления которой знают лишь охотники Зероз, то такого неосторожного человека ждет печальный конец. Ничто на свете не спасет беднягу, и спустя час он сам превратится в дерево.

Мы осторожно спускались вниз, стараясь не попасть под сок плачущих деревьев. Лишь спустя минуту заметили гвардейца. Он был мертв. Но, судя по всему, жизнь свою он продал дорого.

Автомат Рел выронил при падении, поэтому на земле уповать ему пришлось лишь на встроенное в его сверхпрочное тело оружие. Огнеметом левой руки он, словно косой, скосил не менее двух десятков охотников Зероз. Их получеловеческие, полуосиные тела, разрезанные импульсным огнеметом, валялись повсюду. Но охотники Зероз не летают поодиночке. Они всегда охотятся стаей. Роем. Потеряв двадцать охотников, остальной рой с бешеной злобой набросился на киборга. Не помогла гвардейцу броня повышенной защиты. Не спасла вся его огневая мощь от разъярившегося роя этих то ли летающих людей, то ли гигантских ос, обладающих человеческим интеллектом. В мгновение ока они забросали киборга выплесками своего смертельного яда. Яда, прожигающего сорокасантиметровую броню тектотанка. Яда, свободно прожигающего космическую броню повышенной защиты.

Когда мы полетели, от гвардейца остались лишь руки. Все остальное тело киборга было разъедено ядом охотников Зероз. Вокруг не было видно ни одной из этих гигантских ос. Стояла мертвая тишина. Подозрительная тишина. Дар, развернув зангар, уже начал подниматься, когда охотники напали на нас.

С трудом увернувшись от нескольких выплесков смертельного яда, я из встроенного гранатомета спалил на лету четверых из них. Что тут началось! На нас со всех сторон набросились эти полуосы, полулюди. Тук, вертясь, как волчок, с трудом отстреливался от стремительно летающих тут и там Зероз. Я тоже не зевал, то и дело подбивая неосторожно подлетающих охотников. Лара, стреляя короткими очередями, сбивала тех Зероз, которых пропускал я или Тук.

Мы уже почти вырвались, когда один из охотников попал своим ядом в Молкома. Парнишка при падении потерял пистолет и оказался безоружен против нового врага. Он все же успел отскочить в сторону, и яд охотника попал лишь в правую ногу парнишки. Ногу парня до колена словно отрезало бритвой. Он, мгновенно потеряв сознание, свалился на дно зангара. Трасм тотчас бросился на помощь Молкому, и я, прикрывая доктора, принялся неистово палить в набросившихся целой стаей охотников. Спалив нескольких Зероз, я лишь ненадолго отбил атаку. Едва мы приподнялись над кроной деревьев, сотни этих гигантских ос с человеческими руками и лицами бросились на нас. Если бы не Тук, так бы мы и сгинули в плачущих лесах Страны слез. Сожгли бы нас ядовитые выбросы гигантских ос. Но едва мы поднялись повыше, как Тук, отбросив опустевшую плазменную винтовку, схватил автомат, заряженный креотонными пулями, взрывающимися, словно игольчатые гранаты. Сколько охотников Зероз полегло под нескончаемыми очередями киборга, трудно подсчитать. Но наверняка не один десяток.

60
{"b":"22078","o":1}