Она просидела у палаты Орена почти час, когда приехал Скай, гладко выбритый и одетый в свежую рубашку и чистые брюки. Едва Берри увидела его, сердце ее учащенно забилось, но Скай держался сегодня строго официально, и Берри с трудом подавила в себе желание обнять его. Вместо этого она вежливо поздоровалась с ним с уместной в данных обстоятельствах выдержкой.
Поздоровавшись в ответ, Скай обернулся к помощнику шерифа, сидящему на больничном пластиковом стуле, которому было поручено охранять палату Орена, и спросил, не хочет ли он сделать перерыв.
Помощник поблагодарил Ская, встал и удалился.
Стараясь, чтобы ее голос звучал как можно спокойнее, Берри произнесла:
– Додж рассказал мне, что ты проявил настоящий героизм при поимке Старкса.
Ская комплимент не обрадовал.
– Я должен был поймать его раньше, – сказал он.
– Это я не должна была звонить ему в прошлый четверг, – сокрушенно произнесла Берри. – И не должна была приглашать к себе Бена в пятницу. И не должна была быть такой жестокой с Ореном. А его родителям и учителям следовало раньше распознать в нем психопата. – Берри печально улыбнулась Скаю. – Так что след вины тянется в далекое прошлое, Скай.
Она заглянула в палату интенсивной терапии, где тихо гудящие машины поддерживали жизнь Орена Старкса.
– Мне позволили зайти к нему. Я должна была кое-что сказать Орену. И я сказала. – Она сокрушенно покачала головой. – Но не думаю, что он меня слышал.
Берри почти физически ощущала на коже взгляд Ская.
– Почему ты хотела поговорить с ним, Берри? И почему ты все еще здесь?
– Не могу объяснить почему. Просто чувствую, что сейчас должна находиться именно здесь. Это очень плохо с моей стороны, что я никак не могу расслабиться и все время жду, что еще случится?
– Очень плохо, что пришлось его связать, – Скай кивнул на кровать, где лежал Орен. Среди трубок и проводов, опутывавших больного, можно было разглядеть ремни, которыми его руки и ноги были привязаны к кровати. – Но он убил трех человек. Без повода и без сожаления. И мы не должны его жалеть.
– Мне его и не жалко по-настоящему. Я не до конца понимаю, что я чувствую. Я испытываю облегчение, потому что Орен не представляет больше угрозы ни для меня, и ни для кого. И все же я испытываю смешанные чувства. Я не знаю, что мне думать, – ее беспомощный взгляд встретился с твердым взглядом Ская. – По поводу того…
Скай прекрасно понимал, о чем она говорит.
– Ах да, – голос его чуть дрогнул. – По поводу «того». По поводу поцелуя, перевернувшего для меня мир с ног на голову. Я тоже не знаю, что думать. Я только знаю, что все время думаю. Постоянно. – Нагнувшись чуть ближе к Берри, он продолжал: – Мне так не хотелось уезжать от тебя вчера вечером.
– А я чуть было не отправилась за тобой.
– Правда?
– Я даже дошла до двери. Я понимала, что тебе надо ехать. Но мне так не хотелось быть от тебя вдалеке.
Полный страсти, голодный взгляд, которым обменялись Берри и Скай, был прерван каким-то шумом в конце коридора. Вернувшийся с перерыва помощник шерифа спорил с Лизой Арнольд.
– Я хочу поговорить со Скаем Найландом, – настаивала Лиза.
– Пропусти девушку, – велел Скай, и помощник отошел в сторону.
Лиза направилась к ним по коридору, стуча каблуками босоножек.
– Как вы себя чувствуете, мисс Арнольд? – вежливо поинтересовался Скай.
Девушка заложила за ухо прядь сожженных химией волос цвета воронова крыла, и от этого жеста на руке у нее зазвенели многочисленные браслеты.
– Со мной-то все в порядке. Но я все еще переживаю из-за Дэвиса.
– Конечно.
Лиза перевела взгляд на Берри. Скай представил их друг другу.
– Я знаю, кто вы, – сказала девушка. – Все началось у вас в доме. Этот подонок подстрелил вашего бойфренда.
Прежде чем Берри успела ее поправить, Лиза отвернулась и заглянула в палату Старкса. Несколько секунд она внимательно смотрела на Орена.
– Я видела по телику, что вы его поймали. Помощник шерифа, дежуривший у моего дома, подошел к двери и сказал, что уезжает, потому что нет больше необходимости меня охранять.
– Это тот человек, которого вы видели в мотеле? Тот, кто застрелил Дэвиса Колдера?
– Тот самый. Он, сукин сын. – Зловещая ухмылка уступила место расстроенному выражению лица. – А ведь это я уговорила Дэвиса поехать в мотель. Останься мы в машине, он был бы сейчас жив.
– Вы не несете ответственности за то, что случилось, и не надо себя винить, – участливо произнес Скай.
Девушка, обернувшись, улыбнулась ему, хотя в глазах ее стояли слезы.
– Я хотела поблагодарить вас за то, что вы его поймали.
– Я был не один – мне помогало много народу.
– И еще кое-что… Спасибо, что были добры ко мне в тот вечер, когда все случилось.
– Не за что.
– Мне жаль, что моя мачеха вела себя как сука.
Скай улыбнулся.
– Ничего страшного.
– Не принимайте на свой счет. Она так со всеми.
Бросив последний полный ненависти взгляд на Орена Старкса, девушка попрощалась и направилась к лифту. Из распахнувшихся дверей вышли Додж и Кэролайн.
У Ская зазвонил сотовый телефон, и он отошел чуть в сторону, чтобы ответить на звонок.
– Никаких новостей? – спросил Додж, приближаясь к Берри.
– Нет.
– Пустая трата времени – стоять тут вот так и смотреть на него.
– Может быть, но…
Скай подошел, прижимая к груди телефонную трубку.
– У нас там чехарда в конторе шерифа. Человек, который нашел машину Миттмайеров…
– Господи, эта жертва инцеста… – с отвращением произнес Додж.
Скай улыбнулся.
– Мистер Меркьюри требует свою награду и обвиняет всех сотрудников полицейского управления в попытке его обмануть. Мне очень неприятно беспокоить вас по этому поводу сейчас, Кэролайн, но не будет ли слишком неудобно…
– Конечно нет, – с готовностью отозвалась Кэролайн. – Я с удовольствием выпишу ему чек.
Было решено, что они все вместе отправятся улаживать это дело. Скай и Кэролайн без промедления поехали к зданию суда.
Додж посмотрел на Берри.
– Никак не закончится вся эта история. Честно говоря, я думаю, пора тебе забыть об этом парне. И чем скорее ты это сделаешь, тем лучше.
– Возможно, ты прав.
– Уж можешь мне поверить. Я чертовски голоден, кстати. А ты?
– И я. – Берри вдруг поняла, что не может вспомнить, когда она ела последний раз. Она посмотрела на часы. – Но сейчас, по меркам Меррита, уже поздно. Я не знаю, что еще открыто.
– Зато я знаю.
– Привет, Грейс!
– Привет, Додж!
Улыбка барменши слегка померкла, когда она увидела рядом с Доджем Берри.
– Это Берри Мелоун, – представил девушку Додж.
– Мы как-то встречались. – Берри одарила женщину за стойкой лучезарной улыбкой.
– Должно быть, испытываете чудовищное облегчение, оттого что поймали этого мерзавца Старкса.
– Испытываю, – честно призналась Берри.
– Он еще жив?
– Его жизнь висит на волоске, – ответил Додж. – Скажи, подаете ли вы в это время суток какую-нибудь еду?
Грейс кивнула в сторону отдельных кабинок у дальней стены.
– Занимайте места. Меню я сейчас принесу. А что будете пить?
Додж заказал бутылку пива. Берри сказала, что это звучит заманчиво, и попросила принести ей то же самое.
Они уселись друг напротив друга на обитых дерматином скамейках. Разделявший их стол был сделан из крепкого дерева, на крышке виднелись многочисленные царапины. На столе стоял подсвечник из красного стекла, внутри которого мерцала свеча. Грейс принесла пиво. Бросив быстрый взгляд на пластиковую карту с меню, оба, не сговариваясь, заказали по чизбургеру с картошкой фри.
Грейс вернулась в бар, и они остались наедине. Додж посмотрел, как Берри делает большой глоток пива прямо из горлышка бутылки, и усмехнулся.
– Что такое? – спросила Берри.
– Ничего, – ответил Додж.
– Тебя удивляет, что я пью пиво из бутылки?