Литмир - Электронная Библиотека

— Ты хочешь, чтобы я сдала кровь для анализа, который покажет, дочь я Алана Хорна или нет? — сказала она, скорее утверждая, чем спрашивая.

Уолтер в конце концов обернулся и посмотрел ей прямо в глаза.

— Я думаю, это было бы интересно. Ты не находишь?

Ида выпрямилась, подняла голову, чтобы придать себе твердости. Она чувствовала себя бабочкой, пришпиленной к черному сукну, ожидающей, что вот сейчас нетерпеливый коллекционер опрыскает ее крылышки фиксатором. Ида понимала, что произнесенные ею сейчас слова будут иметь самые важные последствия, и отчаянно искала наиболее безопасный ответ. Как и у бабочки, у нее совсем не оставалось возможности для маневра.

— Я не думаю что в моих интересах будет сделать этот анализ, — сказала она наконец бесстрастным тоном, так, словно эти слова произнес электронный робот.

Уолтер молчал. Наверное, он не больше нее был готов раскрыть свои карты. А может, знал заранее результаты, которые покажет анализ… Еще раз пристально взглянув на Иду, он круто повернулся и пошел назад к дому, оставив ее стоять одну во влажной темноте душной южной ночи.

Не двигаясь, Ида дождалась, пока до ее ушей долетел звук закрывавшейся двери. Теперь, когда Уолтер благополучно удалился в дом, к Иде снова вернулось ее мужество. Или она решила наконец дать себе волю? Она обошла беседку кругом и проговорила холодно, обращаясь в темноту:

— Можете больше не прятаться, мистер Паркер. На сегодня вы уже достаточно развлеклись подслушиванием.

Шестое чувство не обмануло Иду. Тед вышел из-за выступа стены и неторопливо приблизился к бассейну. Его влажные волосы блестели в свете луны, из-под короткого купального халата виднелись загорелые ноги. Глаза, холодные и серые во время утреннего интервью, сейчас казались темными и загадочными.

— Вы с Уолтером появились как раз в тот момент, когда я закончил свой вечерний заплыв. — Он замолчал, явно не желая вдаваться в более подробные объяснения.

Ида на миг удивилась, почему он не проскользнул в дом, как только их разговор с Уолтером закончился. Он мог бы воспользоваться шумом открываемой и закрываемой двери, чтобы скрыть свое отступление, и Ида никогда не узнала бы наверняка, что он был здесь.

Не желая показать свое замешательство — ведь в конце концов это она его поймала на месте преступления, а не он ее, — Ида откинула голову и посмотрела на него с таким дерзким вызовом, на какой только была способна.

— Надеюсь, вы услышали все, что хотели, мистер Паркер?

— Тем, кто подслушивает, никогда не удается услышать все, на что они рассчитывали, — ответил он.

— Какая жалость. В следующий раз непременно скажу Уолтеру, что я самозванка. Вы ведь надеялись услышать именно это?

— А вы действительно самозванка? — спросил он.

— Нет, я Элис Хорн. Самая что ни на есть настоящая.

— Сказано очень убедительно. Кроме того, у вас такие честные глаза, что трудно сомневаться в вашей правдивости. — Тед мрачно улыбнулся. — Вы не замечали, что у самых ловких лжецов всегда бывают честные и открытые лица?

— Разумеется. Это и делает их такими удачливыми лжецами.

Вместо ответа он поднял руку и коснулся ее волос, отвел их со лба осторожным, почти ласковым движением. Ида резко отступила назад.

— Нет! Не трогайте меня!

Нервы ее были натянуты до предела, и в этом возгласе прозвучала излишняя горячность. Ида тут же мысленно выругала себя за то, что невольно выдала свои чувства. Глаза Теда сузились, его взгляд остановился на ее губах. Ида неожиданно почувствовала, как ее губы приоткрылись в невольном отклике. Она поспешно сжала их и отвернулась, глядя на водную гладь бассейна, подернутого легкой рябью от ночного ветерка.

— Мне это тоже не понравилось, — тихо прозвучал голос Теда за ее спиной.

Этот голос был глухим и не слишком ровным. Больше он не делал попытки прикоснуться к ней: должно быть, видел, что она вся дрожит. Не в силах справиться с дрожью, Ида обхватила себя руками за плечи, страшно досадуя на свою слабость.

— Это осложняет ситуацию, — снова произнес Тед, не дождавшись ответа. — Вежливое спокойное равнодушие было бы намного проще для нас обоих.

Ида не стала делать жалких попыток притвориться, что не понимает, о чем идет речь, — тем более что он, конечно же, заметил, как часто поднимается и опускается ее грудь, как залились горячим румянцем щеки.

— Вам не о чем беспокоиться, мистер Паркер. Я умею не примешивать чувственность к деловым отношениям.

— Поздравляю вас. — Ида с удивлением уловила в его голосе отзвук печального смеха. — Увы, себя я не могу поздравить с тем же.

— Представьте, что вы женщина, — резко ответила Ида. — Может быть, тогда вам легче будет бороться со своими инстинктами, призвав на помощь рассудок.

Он улыбнулся. Ида почувствовала это, несмотря на то что стояла к нему спиной.

— Именно сейчас мне меньше всего на свете хотелось бы стать женщиной.

На какой-то миг Иде больше всего на свете захотелось обернуться и увидеть его улыбку. Но жизнь научила ее, что за исполнение самого сильного желания, как правило, приходится расплачиваться по самой высокой цене. Она набрала в грудь побольше воздуха и произнесла, глядя перед собой в пустое пространство:

— Мне хотелось бы посетить проектировочную мастерскую «Хорн Кристал». Ведь она расположена все в том же старинном здании, в Кливленде? Вы могли бы организовать для меня такую экскурсию, мистер Паркер?

— Да, я могу это сделать. — Слова прозвучали со сдержанной уклончивостью, и Ида поняла, что может наконец обернуться и взглянуть на него. Она обернулась.

— И вы это сделаете?

— Да, когда вы скажете мне, что ваше пребывание здесь, во Флориде, окончено.

Он снова стал образцовым невозмутимым деловым человеком. Ида отогнала от себя образ другого Теда Паркера, знакомство с которым для нее было не слишком безопасно.

— Вы имеете в виду, что это будет маленьким прощальным подарком? — Она повернулась, чтобы идти к флигелю. — Я непременно дам вам знать, когда соберусь покинуть Флориду. Не думаю, что это случится скоро. Но я очень ценю вашу готовность помочь, мистер Паркер. Спокойной ночи.

Она успела сделать всего несколько шагов, когда он окликнул ее.

— Ида.

Она остановилась, но не обернулась.

— Да?

— Думаю, вам будет интересно узнать, что завтра в Майами прилетает Мэрион Хорн.

Ида резко повернулась, чувствуя, как кровь отлила от лица.

— Мама прилетает сюда? Но она же всегда ненавидела Флориду, даже зимой. Она никогда не бывает здесь летом!

Тед смерил ее задумчивым взглядом и произнес насмешливо и холодно, как во время утренней беседы:

— Вы недооцениваете произведенный вами эффект, мисс Мэрфи. Как видно, ради свидания с давно потерянной дочерью Мэрион способна на самопожертвование. Она даже готова вынести все июльские ужасы Палм-Бич.

Утром, встретившись впервые с Тедом Паркером, Ида решила, что самое опасное в этом человеке — его надменная ироническая манера выражаться. Но после неожиданной встречи у бассейна она поняла, что главная опасность не в этом, а в ней самой: в тех эмоциях, которые он, оказывается, способен в ней вызывать… Сейчас, успокоенная тем, что они вернулись на прежнюю надежную почву, Ида приподняла подбородок и решительно встретила его взгляд.

— Придется мне позаботиться о том, чтобы надежды моей матери оправдались, не правда ли, мистер Паркер?

Его губы жестко сжались в прямую линию.

— Не сомневаюсь, что вы с лихвой воздадите ей за истраченные деньги, — произнес он и скрылся в доме, прежде чем Ида успела придумать достойный ответ.

5

Пол спал — слава Богу, не в ее, а в своей постели. Его безмятежный храп доказывал, что чистая совесть вовсе не является непременным условием крепкого сна. К сожалению, к Иде это не относилось: она беспокойно расхаживала по спальне взад и вперед, даже не помышляя о сне.

События начали разворачиваться чересчур быстро, подумала Ида. Она положила на кровать свой чемодан и стала перебирать папки с бумагами, ища досье, которое Пол завел на Мэрион Хорн. Взяв досье, Ида подошла к окну, уселась в плетеное кресло, перекинув ноги через подлокотник, и раскрыла тонкую папку.

22
{"b":"219357","o":1}