Хью сжал губы так, что они превратились в тонкую линию. Брови его нахмурились.
— Ты закончила свою речь? — спросил он спокойно.
Катарина, покраснев от возмущения, открыла рот, чтобы ответить, но Хью не дал ей сказать ни слова.
— Ты закончила! — сказал он, пристально глядя на нее своими голубыми глазами, показавшимися Катарине затянутыми прозрачной коркой льда. — Я не позволю тебе вести себя, как избалованному ребенку перед всеми этими людьми. Мы не на прогулке и не на охоте. Впереди сотни миль и много дней тяжелой дороги. Кроме того, я отвечаю за всех, кто едет с нами. Они будут делать то же, что и я, и если мне приходится скакать за тобой, как будто за нами гонится банда сарацинских убийц, то и они поступят так же. Я отвечаю за их жизни и за твою жизнь. Ты можешь не думать о себе, но о них ты помнить обязана! — бросив ей поводья, он повернул Цефея и поскакал прочь.
Катарина застыла в седле, осознав правду, прозвучавшую в его словах. Остатки злости тут же улетучились из нее. Хью выполнял свою работу. Он командовал этими людьми и исполнял эту обязанность со знанием дела. Она вспомнила, как в своих письмах он писал о командирах другого сорта, людях, не моргнув глазом отправлявших свои войска на смерть и не испытывавших при этом угрызений совести.
Подъехавшие к ней всадники вежливо кивали ей. Среди них были те, кого она знала давно, и кто находился на службе у ее отца. Были и рыцари из тех, кто прибыл из Константинополя. Катарине стало стыдно за свое равнодушие и эгоизм. Раньше она никогда не позволяла себе забывать об окружающих ее людях.
Жофрей Уинфри остановил коня рядом с ней.
— Мадемуазель Катарина, окажите мне честь, разрешите сопровождать вас.
Катарина кивнула и пустила лошадь шагом, подумав, что это меньшее, чем она может загладить свою вину. Жофрей немедленно начал болтать о вчерашнем ужине. Катарина не пыталась вслушиваться в его болтовню, изредка кивая, чтобы не подать виду, что занята своими мыслями, и незаметно разглядывая Жофрея Уинфри. У него были каштановые волосы и карие глаза, он был довольно крепким и мускулистым, как, впрочем, и большинство других рыцарей. Он носил неплохие доспехи, но она заметила, что кое-где они слегка заржавели, а кольчуга, несомненно, нуждалась в починке. Все в нем вроде было нормально, но все же этот молодой человек определенно ей не нравился. Она очень надеялась, что ее барон не будет похож на Жофрея Уинфри.
— …ездить на так плохо обученной лошади весьма опасно для такой нежной женщины, как вы, — закончил свою тираду Жофрей, улыбнувшись какой-то неискренней рыбьей улыбкой.
— Извини, Жофрей, я плохо расслышала.
— Я говорил, что вам надо бы подобрать более спокойную лошадь. Лучше всего подошел бы маленький пони.
— Мне говорили, что я довольно искусная наездница, — резко ответила Катарина. — Не стоит опасаться за меня.
— Но, Катарина, — на лице его появилась улыбка, которую можно было бы назвать не иначе, как снисходительной. — Дама должна ехать на более спокойной лошади.
Катарина подняла одну бровь.
— Похоже, вы вполне определенного мнения о женских способностях.
Жофрей понимающе улыбнулся:
— Настоящая дама всегда знает свое место.
— А должна ли настоящая дама уметь читать и писать, или вы оставляете ей только вышивание?
— Ну, Катарина, женщине, о которой хорошо заботятся, не стоит забивать себе голову глупыми буквами и цифрами. Мне, например, и самому это совершенно не нужно. Пусть этим занимается мой управляющий.
— А как вы узнаете, что ваш управляющий не обманывает вас?
— Узнаю, — самоуверенно заявил Жофрей.
— Понятно, — ответила Катарина. Оставшееся до полудня время она провела в молчании. У Жофрея был неиссякаемый запас скучнейших историй, и Катарина время от времени молча кивала, пытаясь вслушаться в то, что он говорит, но все это было слишком неинтересно.
На берегу Роны они сделали небольшой привал, слегка подкрепились и отправились дальше. Однако она постаралась избежать того, чтобы вновь остаться наедине с Жофреем, и обратилась к Аврилу:
— Поехали со мной, Аврил.
Тот с готовностью кивнул, пришпорил своего мерина и потрусил рядом.
— Госпожа, какой сегодня чудесный день! — возбужденно воскликнул он. — Я и не мечтал, что когда-нибудь выеду за пределы поместья, а теперь мы едем в Париж.
Катарина улыбнулась:
— Если ты будешь хорошим пажом для господина Хью, то, может быть, он возьмет тебя с собой ко двору.
— И я увижу самого короля?!
— Тебе представилась редкая возможность, — посмеиваясь, согласилась Катарина, — не каждому юноше выпадает такое счастье, ты должен извлечь из этого всю возможную выгоду для себя, Аврил.
Тот важно кивнул.
— Я никогда не подведу своего господина, я все время буду рядом на тот случай, если понадоблюсь ему, и он увидит, что сделал правильный выбор. Можете положиться на меня, моя госпожа.
Катарина довольно улыбнулась. Хью не ошибся, выбрав юного слугу своим пажом. Аврил умен и не ленив, может быть, ему и не удастся подняться выше рыцарского пажа, зато он многое увидит и многому научится. Во всяком случае, на службе у Хью жизнь его будет легче и интереснее, чем где бы то ни было.
Аврил был одним из тех детей, кого Катарина научила читать. Уже много лет она занималась обучением, уделяя этому большую часть своего времени. Она любила детей подданных своего отца и предпочитала обучать их грамоте, нежели сидеть за вышиванием с исколотыми иглой пальцами. Катарина собирала вокруг себя маленьких ребятишек, не способных еще работать в поле, и в течение часа каждый день рассказывала им о буквах и цифрах, хотя большинству из них вряд ли когда-нибудь могли пригодиться эти знания. Но у Аврила теперь появилась прекрасная возможность их применить, и это обстоятельство очень радовало Катарину.
Время, оставшееся до ужина, пролетело в компании Аврила значительно быстрее, чем утро вместе с Жофреем Уинфри. Аврил был двумя годами младше ее брата Жана и своим мальчишеским поведением во многом напоминал его. Несколькими часами спустя, взглянув на небо, паж сказал:
— Солнце скоро сядет, а мне говорили, что мы разобьем лагерь до темноты. Пойду, узнаю, не нужен ли я моему господину.
— Конечно, — согласилась Катарина, — благодарю тебя за компанию.
— Всегда рад доставить вам удовольствие, госпожа, но здесь столько охотников развлечь вас, — сказал он, махнув рукой в сторону кавалькады всадников.
— Если все они такие, как мсье Жофрей, я, пожалуй, умру от скуки. Уж лучше ехать одной и смотреть по сторонам, чем выслушивать бесконечную болтовню о какой-нибудь партии в шашки, сыгранной три года назад, — сказала она, нимало не заботясь о том, какое впечатление произведут ее слова на мальчика.
Аврил округлил глаза.
— Слава Всевышнему, мой хозяин не таков. Любой паж был бы рад служить такому рыцарю, как господин Хью. Он совсем не похож на этих, — он осторожно кивнул на группу рыцарей, собравшихся вокруг Жофрея Уинфри. Увидев Хью, скачущего навстречу отряду, Аврил быстро поклонился Катарине и помчался к своему господину.
Аврил был прав. Не прошло и часа, как они остановились у излучины реки на ночлег. Сразу было видно, что большинство этих людей — опытные путешественники, и Катарина с восхищением наблюдала за тем, как быстро были поставлены шатры для рыцарей, расседланы кони и разведен огонь. Все были заняты делом, Катарина же могла спокойно отдыхать как единственная женщина среди мужчин. Сидя на бревне, очень кстати оказавшемся рядом с лагерем, она наблюдала, как они работают, быстро сгребая снег с площади и растапливая его, чтобы напоить лошадей. Смотреть на это было интересно, но вскоре она подумала, что пока до нее никому нет дела, поскольку все заняты приготовлениями к ночлегу, она должна воспользоваться этой: возможностью, чтобы отдохнуть, привести себя в порядок и побыть одной. Открыв свою дорожную сумку, Катарина достала оттуда маленький кусок мыла, холщевое полотенце и отправилась к реке.