Литмир - Электронная Библиотека

— Рад был помочь, ковбой.

— Вероятно, обо всем этом трудно говорить?

— Трудно.

— Спасибо, Я пойду до конца.

Болан одобрительно кивнул.

— У тебя есть шанс крепко влипнуть, ковбой. Если эти парни не добились от Шорти, чего хотели, они вполне могут взяться за его напарника.

Глаза водителя растерянно заблестели.

— Помнишь наш разговор там, на холме? Я еще сказал, что многим тебе обязан... Тогда я имел в виду только контрабанду — другого просто не знал... А теперь представь: я не поехал бы тебя искать и сразу вернулся бы домой. Ведь меня уже могли дожидаться у дверей, верно? Черт! Я даже не понимал тогда, что ты для меня сделал!

— Мы живем в странном мире, — задумчиво откликнулся Болан.

— Это мягко сказано. Ладно, что будем делать?

— Сначала один вопрос. — Взгляд Болана стал жестким и требовательным. — Учти: твой ответ никак не повлияет на наши отношения, но от него может зависеть наше будущее — твое и мое. Поэтому отвечай прямо. Вы с Шорти пытались что-нибудь разнюхать?

— По-моему, нет, — спокойно ответил Рейнолдс.

— То есть?

— Я-то точно — нет! Но я не могу поручиться за Шорти. После появления этой Супергонки мы уже не были так откровенны друг с другом, как прежде.

— А что говорит твое чутье?

— Еще пару месяцев назад я бы не сомневался. Но теперь... теперь я могу сказать только: может быть. Все может быть. Понимаешь?

Болан вздохнул, допил кофе и участливо спросил:

— Ну, как ты, в порядке?

— Да.

— Вот и отлично. — Болан поставил на столик миниатюрный магнитофон. — Расскажи обо всем.

Все, что можешь вспомнить о Шорти, — с того момента, как он познакомился с девчонкой. Все, что казалось тебе необычным тогда или кажется теперь, после случившегося. Все об этой Супергонке, все, что ты знаешь и о чем догадываешься. Все, что можешь вспомнить об операциях на Блюберд — необычные грузы, странные маршруты и так далее. Готов?

— Готов, — подтвердил водитель. — Но, боюсь, трепаться придется до самого утра.

— Ничего страшного, — успокоил Болан. — Начинай прямо сейчас и оставайся здесь, пока я не вернусь. Не высовывай носа из этой берлоги, никуда не звони сам и не отвечай на звонки.

— Ты уезжаешь?

— Да, ненадолго. До рассвета нужно сделать парочку визитов. Если мне понадобится с тобой связаться, я позвоню три раза подряд, по два гудка каждый. На четвертый звонок поднимай трубку, но не говори ни слова, пока не услышишь мой голос.

— Договорились, — не совсем уверенно сказал Рейнолдс.

Болан надел портупею с «береттой», набросил легкую куртку и сунул в карман несколько запасных обойм.

— Если не возражаешь, я на всякий случай отгоню твой тягач подальше, — бросил он водителю.

— Конечно. — Рейнолдс протянул ключи. — Думаешь, сможешь с ним справиться?

— Как-нибудь разберусь, — ответил Болан, натянуто улыбаясь. — И помни, ковбой, ты остаешься в полной изоляции.

Водитель тихонько вздохнул:

— Не волнуйся.

Болан вышел из домика и несколько мгновений смотрел на звезды, пока его глаза привыкали к темноте. Он был спокоен за Рейнолдса. Всю эту историю с магнитофоном он затеял в основном для того, чтобы у водителя было время придти в себя. К утру он будет готов к бою.

Да, к рассвету он должен понять, куда подевалось его мужество после Вьетнама и почему с тех пор он сделался неудачником. К рассвету, если будет угодно судьбе, на стороне Болана одним солдатом станет больше.

Глава 5

Еще не было пяти утра, но особняк на улице Пейсиз-Ферри ярко светился огнями. На аккуратной полукруглой дорожке перед домом красовалось около дюжины автомобилей. Начальник охраны Меллини — или Мик, как его называли друзья (когда-то он был известен под кличкой Мики Харриган), — нервно шагал взад-вперед по крыльцу с незажженной сигаретой во рту. Внезапно послышался звук подъезжающего автомобиля. Меллини на секунду замер и нахмурился, затем проворно отступил за колонну и машинально нащупал пистолет в кармане пиджака.

Перед крыльцом остановилось такси. Пассажир расплатился с водителем и вышел. На нем были дорогой светлый костюм, легкая куртка, мягкие белые туфли и большие овальные очки с желтыми стеклами; в руках он держал дорожную сумку, пестрящую наклейками авиакомпаний.

Меллини быстро сбежал по ступенькам навстречу гостю. Не говоря ни слова, тот открыл бумажник и показал Меллини небольшую карту — туза пик, — а затем бросил:

— Я только что из Нью-Йорка. Кто в доме?

Карта произвела на шефа охраны большое впечатление. Слегка севшим от волнения голосом он почтительно ответил:

— Идет региональное совещание, сэр. Все собрались здесь. Вы уже слышали о Болане?

— Поэтому я и приехал, — подтвердил гость. — Нужно заняться этим типом. Ты, должно быть, Меллини?

Охранника приятно удивило, что его знали по имени.

— Да, сэр, это я.

— Я слышал о тебе много хорошего, Меллини. Можешь называть меня Фрэнки.

— Конечно, Фрэнки. Спасибо за... В общем — спасибо.

— Ты поставил ребят во дворе?

— Нет... пока еще нет. Мы только что...

— Лучше пошли туда парней прямо сейчас. И еще снаряди пару машин. У вас есть рации?

— Само собой.

— Отлично, отправь патрули — пусть объезжают окрестности и сообщают о любых подозрительных перемещениях. Держи с ними постоянную связь.

— Да, сэр, но...

— Что — но?

— Но тогда в доме почти не останется моих людей. Мы не ожидали... Я хочу сказать, до сих пор все было спокойно. Мы не рассчитывали на серьезное столкновение.

— А зря.

— М-м, я слыхал об этом парне... да, конечно, я понимаю, о чем вы говорите. Сколько у вас людей?

— Достаточно. Они будут здесь, как только устроятся в городе. Так что выводи своих ребят. Все будет в порядке.

Они уже поднимались на крыльцо.

— Может, лучше подождать, пока прибудут ваши люди, — вновь неуверенно предложил Меллини. — Ведь в доме почти не останется охраны.

— Здесь остаемся мы с тобой, Мики, — напомнил посетитель.

Меллини негромко рассмеялся и распахнул дверь перед важным гостем.

— Что ж, вам виднее, — сказал, уступая давлению Черного Туза.

— Сходи и доложи ему, что я здесь. Не хочу вмешиваться в совещание. Просто шепни ему на ухо, что я привез двадцать стволов и он может не беспокоиться. Я все беру на себя. Он может сообщить об этом всем собравшимся, пусть имеют в виду. Скажи боссу, чтобы спокойно занимался своими делами, а на меня не обращал внимания.

— Да, разумеется. — В голосе Меллини послышалось облегчение. — А... как мне сказать... кто?..

— Скажи, что приехал Фрэнки из Совета. Это все, что ему надо знать.

— Ну, конечно, я понимаю.

Меллини оставил гостя одного в холле и быстро направился к тяжелой двойной двери.

— Мики!

Начальник охраны обернулся.

— Да, Фрэнки?

— Где тут кухня? Я приготовлю кофе.

— О, черт, как я не подумал! — извинился Меллини и громко позвал: — Генри!

В сводчатом проеме показался импозантный старый негр в безупречном костюме дворецкого.

— Принеси мистеру Фрэнку кофе. Позаботься, чтобы он чувствовал себя как дома.

Меллини еще постоял какое-то время перед тяжелой дверью, провожая взглядом Генри и крутого гостя из Нью-Йорка, которые направились в кухню. Потом он собрался с духом и открыл, дверь, чтобы сообщить хорошую новость хозяину Атланты.

* * *

Мак Болан — Черный Туз из Нью-Йорка — взял чашку кофе, который приготовил старый негр, и сказал:

— Спасибо, Генри. Мисс Росситер, наверное, спит?

— О да, сэ-эр. Думаю, что да, сэ-эр.

Это был настоящий чернокожий джентльмен старой южной закваски — высокий класс. Болан изобразил на лице нерешительность и произнес извиняющимся тоном:

— Боюсь, придется ее разбудить. Может быть, Генри, ты... нет, лучше я сам. Где ее комната?

— Вы без труда найдете ее комнату, сэ-эр. У дверей они поставили джентльмена. Меня бы все равно туда не впустили.

6
{"b":"21642","o":1}