С ужасом наблюдал солдат за тем, как передний голем неспешно подошел к нему и, как-то странно сморщившись, принял вдруг облик Янь Нинь.
Как она оказалась в городе?
– Пора, мой милый, нам воссоединиться, – бесстрастно объявила его мертвая любовница.
Он издал последний, дикий предсмертный крик и выпустил длинную очередь в приближающуюся женщину. Но все, что ему удалось, это остановить ее на короткое мгновение. Кристаллический двойник Янь Нинь улыбнулся и сделал еще один шаг вперед.
Удар сзади застал солдата врасплох – тонкое и острое кристаллическое лезвие вошло ему в спину, пробило живот и уткнулось в подбородок.
– Зихамту! – крикнул Гэнт. Глупый боевой клич. Непривычный. Однако желаемый результат был достигнут. – Зихамту!
От удара звуковой волны враги рассыпались на месте, осыпая преследуемых дождем серой пыли. Время от времени тот или иной сообразительный голем успевал увернуться, теряя только руку или ногу.
Добежав до моста, парочка увидела свисающие сверху веревки.
Отстегнув замок, Гэнт привязал к одной из них ящик с боеголовкой, потом повторил эту же операцию с канатом Новэмбер и махнул рукой.
– Поднимайте!
– А вы? – крикнул Мейтсон.
– Поднимайте!
Пятерка на мосту прекратила споры и взялась за дело. Тяжелый контейнер взлетел вверх, где его подхватили и перебросили через перила три пары рук.
Одну веревку тут же бросили вниз, со второй пришлось повозиться, но через несколько секунд и она последовала за первой.
Големы быстро приближались.
Новэмбер ухватилась за первый канат и крикнула, чтобы ее поднимали, предоставив Гэнту отбиваться в одиночку. Самый ловкий из нападавших прыгнул к ним с расстояния в несколько ярдов, занеся над головой саблю с явным намерением разрубить обоих.
Новэмбер успела крикнуть в трубку и отвести угрозу, но пример оказался заразительным. На Гэнта бросились сразу трое, и майору ничего не оставалось, как вступить в рукопашную.
Уложив первого голема ударом ногой в голову, он воспользовался им как трамплином и, подпрыгнув, ухватился за ногу Новэмбер.
Не зная, кто ее схватил, девушка взвыла от ужаса и едва не выпустила веревку. Пальцы соскользнули на несколько дюймов, но она все же удержалась.
Гэнт скрипнул зубами и, заметив выступающую из-под моста балку, оттолкнулся от нее ногами и тем самым дезориентировал следующего противника. Голем налетел на кристаллический выступ и повис на нем. Тело его задергалось и задрожало, а потом просто слилось с кристаллом.
Големы внизу в замешательстве остановились, жадными взглядами провожая ускользающую добычу. В последнее мгновение один из них, недовольный таким поворотом событий, подпрыгнул и, махнув саблей, ухитрился срезать подошву с сапога майора.
Но не только. Гэнт вскрикнул, почувствовав, как лезвие рассекло стопу и из раны хлынула кровь, однако не растерялся: все же выбрался на мост и, перевалившись через ограждение, упал рядом с обессиленной Новэмбер. Перекатившись на спину, он схватился за ногу и услышал сочувственный голос Пирса:
– Больно?
Сара проверила боеголовку и контейнер. Что-то было не так, она чувствовала это, но что именно, понять не могла. Присмотрелась к замкам – они были взломаны, причем изнутри, словно кто-то забрался внутрь и раздался так, что металл не выдержал. Сара осторожно открыла их, откинула крышку…
И вздрогнула от удивления.
Гэнт со стоном поднялся на ноги.
– В чем дело? – хмуро спросил он и подковылял ближе, оставляя за собой кровавый след.
Кучка проводов, сломанные части, обгоревшая панель управления – боеголовку вывели из строя.
– И это стоило трех жизней? – пробормотал, выглядывая из-за его плеча, Хаккетт.
Майор, молча присев, принялся перебирать груду никчем-ного хлама.
– Я бы ничего здесь не трогала, – предупредила Сара, но он как будто и не слышал.
– Что с ней? Что случилось с моей бомбой? Черт возьми, я так на нее рассчитывал! – Голос майора дрожал от огорчения.
Не успел он подняться, как из мусора стали выползать крохотные стеклянные паучки. Пользуясь длинными, похожими на иголки ножками, они пробежали по полированным стальным компонентам и устремились в атаку на Гэнта.
Майор вскрикнул от боли и, махнув рукой, отбросил маленьких злобных тварей в сторону. Сара вспомнила, что видела подобных в туннеле Гизы, только те были куда миролюбивее. Шагнув к контейнеру, она решительно его опрокинула, и содержимое рассыпалось по кристаллическому полу.
Крошечные насекомые пронзительно запищали и попытались разбежаться, но были настигнуты низкочастотными волнами, которые испускала сама улица. Серия последовавших за этим хлопков напоминала взрывы китайских хлопушек.
Гэнт опустил голову.
– Я все провалил, – в отчаянии пробормотал он. – Мы не выполнили приказ. Облажались.
Однако у Скотта, который все еще стоял у перил, спиной к остальным, глядя на сгрудившихся внизу големов, было на сей счет иное мнение.
– Все будет хорошо, – уверенно заявил он. – Я знаю.
С этими словами профессор вставил акустическое устройство в одно из многочисленных углублений, устроенных по всей длине стены, и пробормотал вполголоса что-то неразличимое.
С опозданием поняв, что он делает, големы кинулись врассыпную. Те, кто находился ближе к берегу, успели спастись. Другие, почувствовав опасность, стали прыгать на выступающие под мостом балки, о чем пожалели почти сразу же, потому как вода под ними, пребывавшая до того в кристаллизованном состоянии, внезапно задрожала, заблестела и обрела привычную текучесть.
Те из големов, кто еще оставался внизу, мгновенно пошли ко дну.
Хаккетт покачал головой.
– Так и не научились плавать. – Скотт никак не отреагировал на шутку. – Впрочем, однажды этот город уже затапливало, верно? Наверное, они были внутренне готовы к чему-то такому.
Профессор даже не улыбнулся.
Вода внизу была на удивление спокойной, почти неподвижной и такой чистой, такой прозрачной, что, присмотревшись, можно было увидеть дно, на котором не без труда угадывались темные фигуры погрузившихся големов.
Они не утонули! Более того, оказавшись отличными пловцами, чудовища снова собирались вместе.
Скоро это поняли все, хотя первым опасность оценил Мейтсон.
– Идея-то оказалась не такой уж и отличной, профессор. Нет-нет. Пожалуй, нам лучше уйти отсюда побыстрее.
Сидевший на земле Гэнт поднял голову.
– И куда вы предлагаете направиться?
Мейтсон ткнул пальцем в Скотта.
– Туда, куда он скажет.
– А поточнее?
– Понятия не имею. – Мейтсон пожал плечами. – Но уходить действительно надо. – Он оглянулся на увеличивающийся рой големов. – Эти ребята явно что-то замышляют.
Майор тяжело поднялся. Опираться на раненую ногу было больно, но Гэнт не подал и виду и даже поправил одежду.
– А о чем нам беспокоиться? Попросите своего приятеля сделать что-нибудь, раз уж он так много знает об этом городе. И почему вы думаете, что он уже не превратился в одного из них и не заведет нас в ловушку?
– Перестаньте! Что вы такое говорите! – запротестовал Пирс.
Скотт успокоил его, взяв за руку.
– Я в порядке, – сказал он совершенно бесстрастно. – Послушайте, майор. Я подключен к городу. Я поддерживаю постоянную связь с машиной. Однако мне понятны не все детали. Я лишь знаю, куда нам идти и что делать, потому что спросил об этом.
Гэнт резко шагнул к лингвисту и схватил его за воротник.
– Хватит с меня этой космической ерунды! Наслушался! Вы сейчас же скажете, что там, впереди, или, клянусь богом, я отправлю вас на корм вон тем рыбкам. Итак, куда мы идем?
Остальные беспокойно переглядывались, не зная, что делать, но на Скотта выпад майора не произвел, похоже, особенного впечатления.
– Мы идем туда. – Он указал рукой на громадную пирамиду, опиравшуюся на четыре статуи. – Там контрольный центр.