– Я ведь сказал вам, что прошлое меня не касается.
– Но ведь вы ничего не знаете о нем, Аллан. А я не могу о нем рассказать. Поверьте, я желаю вам блага. Вы такой хороший и славный, я бы ни за что не хотела, чтобы из-за меня ваше имя оказалось запятнанным. Прошу вас, Аллан…
– Я ничего не желаю слышать, – воскликнул Аллан Джейнс. – Я знаю лишь, что люблю вас и хочу заботиться о вас. Поймите, Шейла, в полночь я должен уехать. Забудьте о том, что сказал вам этот плут. Я не могу понять, как вы можете верить ему… Забудьте о нем и скажите «да», Шейла…
Шейла покачала головой:
– Нет, я не могу.
Джейнс окинул ее долгим взглядом и, не проронив ни слова, направился к дверям.
– Куда вы?
– Я не знаю, – ответил он глухим голосом. – Мне нужно подумать.
– Но ведь я полагала, что вы останетесь у меня к ужину…
– Я не знаю, – повторил он. – Я не могу сейчас никого видеть. Мне необходимо побыть несколько минут наедине с собой. Быть может, я вернусь.
Шейла бросилась к нему и схватила его за руку:
– Аллан, мне так больно… Я так несчастна…
Он обнял ее:
– Я знаю, что вы любите меня. Я буду бороться за вас. – Взгляд его упал на приколотые к платью орхидеи. – И не отдам вас никому.
С этими словами он выбежал из комнаты. Шейла опустилась в кресло. Она чувствовала себя совершенно разбитой и глубоко несчастной. На сей раз это была не игра! Через несколько мгновений она снова овладела собой и взглянула на часы: три четверти восьмого. Она встала и поспешно направилась на террасу. Луна еще не взошла, сад и пляж были погружены во мрак. Издали доносились радостные возгласы Джулии и Джима, бросавшихся навстречу волнам. Шейла вышла в сад…
Аллан Джейнс быстрыми шагами шел по направлению к «Гранд-отелю». Лицо его было мрачно. Не прошло и пяти минут, как он уже очутился в вестибюле отеля, прошел мимо любезно расплывшегося в улыбке швейцара, мимо стенда, возле которого он еще недавно покупал цветы, ныне забытые на столе Шейлы, и направился к лестнице.
Вестибюль отеля был великолепен. Огромные сводчатые окна казались декоративными панно, на которых красовалась тропическая зелень. Но Аллан не замечал в эти мгновения окружающей его красоты. Большинство гостей обедало в этот час, и поэтому вестибюль был почти пуст. В одном из углов он увидел человека, которого искал: этот человек о чем-то беседовал с пожилой супружеской парой, по-видимому туристами. Аллан Джейнс направился к нему.
– Встаньте! – хрипло приказал он.
Тарневеро равнодушно поднял глаза на Аллана.
– Вы могли бы говорить немного вежливее, – спокойно сказал он, – мы с вами едва знакомы.
– Встаньте и ступайте за мной. Мне нужно побеседовать с вами.
Прорицатель внимательно оглядел стоящую перед ним атлетическую фигуру, бросил несколько слов пожилой чете и последовал за Алланом.
– Что все это значит? – заговорил он.
Они остановились в дверях. За ними виднелся залитый лунным светом сад, похожий на неправдоподобную экзотическую декорацию. Но сцена была пуста – драма разыгрывалась не в саду, а в вестибюле.
– Я требую объяснений, – вырвалось у Джейнса.
– Каких объяснений? В чем?
– Я позволил себе просить руки миссис Шейлы Фен. У меня были основания предполагать, что она примет мое предложение. Сегодня она обратилась к вам за советом, несмотря на то что вы никакого отношения ко всему этому не имеете. И вы посоветовали ей ответить мне отказом.
Тарневеро пожал плечами:
– Я никогда не беседую с посторонними людьми на темы, затрагивающие то, что происходит у меня на приеме.
– Вам все же придется говорить со мной, и я прошу вас свыкнуться с этой мыслью.
– Я говорю своим клиентам только то, что вижу в хрустале…
– Глупости, – воскликнул Джейнс. – Вы говорите то, что вам вздумается. По какой причине вы отсоветовали миссис Шейле выйти за меня замуж? Уж не влюблены ли вы в нее?
Прорицатель улыбнулся:
– Мисс Фен, несомненно, обворожительна…
– В вашем подтверждении это обстоятельство не нуждается.
– Несомненно, обворожительна, – повторил Тарневеро, – но мне никогда не пришло бы в голову позволить себе роскошь питать какие-либо чувства по отношению к своей клиентке. Мой совет был вызван исключительно тем, что я не смог усмотреть в вашем браке никаких предпосылок для того, чтобы он был счастлив.
В голосе его внезапно зазвучали серьезные нотки:
– Не знаю, поверите вы мне или нет, но этим советом я оказал вам сегодня услугу.
– В самом деле?! – иронично воскликнул Аллан. – Но я не нуждаюсь в услугах шарлатана и обманщика.
Лицо Тарневеро залила густая краска.
– Я полагаю, что не имеет смысла продолжать беседу, – коротко бросил он, но Джейнс схватил его за руку.
– Вам все же придется продолжить ее. Вы немедленно же отправитесь к миссис Фен, признаетесь, что вы мошенник, и откажетесь от сказанных ей сегодня утром слов.
Тарневеро отбросил руку Аллана:
– А что, если я этого не сделаю?
– Тогда я так разделаюсь с вами, что вы долго будете помнить об этом.
– Я отказываюсь.
Джейнс занес руку, но внезапно его кто-то обхватил сзади. Он круто повернулся: перед ним стоял Вал Мартино… Рядом с режиссером высился безукоризненно одетый улыбающийся ван Горн.
– Это вы оставьте, дружище, – как ни в чем не бывало произнес режиссер. – Довольно таких историй случается в фильмах. Право, для нас подобные трюки больше не годятся, право, не годятся.
Некоторое время все четыре действующих лица продолжали хранить неподвижность. Затем появилось пятое действующее лицо – очень полный китаец в смокинге.
Тарневеро подозвал его:
– Прошу вас, инспектор Чен.
Чарли приблизился:
– Ах, это вы, ясновидящий мистер Тарневеро?
– Позвольте вам представить мистера ван Горна и мистера Мартино. А это мистер Джейнс. Инспектор Чен из полицейского управления Гонолулу.
Чен поклонился с грацией, почти невероятной при его полноте.
– Какая неожиданная честь! И какое изысканное общество!
Джейнс бросил на Тарневеро злобный взгляд.
– Недурно! Так, значит, вы предпочитаете спрятаться за спину полиции, – прохрипел он. – Впрочем, ничего другого от вас ожидать и не приходится.
– Пустяки, – примирительно заметил Вал Мартино. – Всего лишь маленькое разногласие. Все утрясется – не станем же мы рисковать нашей репутацией! Я позабочусь, чтобы ничего не случилось.
Ван Горн взглянул на часы.
– Уже восемь часов, – объявил он. – Я направляюсь к Шейле. Кто-нибудь пойдет со мной?
Режиссер покачал головой:
– Я приду попозже, следом за вами.
Ван Горн ушел. Вал Мартино, не выпуская руки Аллана, попытался увлечь его за собой:
– Пойдемте-ка на террасу, там потолкуем.
Джейнс обратился к ясновидящему.
– Я уеду не ранее полуночи. И мы еще встретимся до того времени, – пригрозил он и позволил Мартино увести себя.
– Боюсь, что это предсказание не сбудется, – заметил китаец, обращаясь к Тарневеро.
Тарневеро рассмеялся:
– Я совершенно непроизвольно обидел его. Вы появились, инспектор, как нельзя более кстати. Я как раз хотел разыскать вас. Что вы собирались делать сегодня вечером?
– Я приглашен на ужин с членами Ротари-клуба. Ужин состоится здесь, в отеле.
– Отлично. Значит, вы пробудете здесь еще некоторое время?
Китаец утвердительно кивнул:
– Я пробуду здесь до одиннадцати.
– Я приглашен на ужин к своим друзьям, – ответил Тарневеро, – точнее говоря, я ужинаю у артистки Шейлы Фен. Может статься, что сегодня, еще до одиннадцати часов, я вам сообщу очень важную новость.
В сонных глазах китайца появились огоньки.
– Важную новость? Какого свойства?
Тарневеро колебался.
– Сегодня утром вы случайно упомянули об одном оставшемся нераскрытым убийстве в Лос-Анджелесе. Я ответил, что предпочел бы не впутываться в подобные истории. Однако обстоятельства не всегда благоприятствуют нашим намерениям.