Роланд опустил книгу, выражая неудовольствие от того, что его беспокоят:
— Да, виделся. А что?
Она постаралась, чтобы голос звучал равнодушно:
— Просто интересно, восстановили ли они помолвку.
— На это я могу ответить точно. Нет.
— Откуда ты знаешь?
Он вздохнул и отложил книгу, уже примирившись с тем, что так скоро сестра от него не отстанет.
— Он мне рассказал, что Нина попыталась с ним увидеться. Ты же знаешь, она живет по соседству с его родителями. Но он отказался. Его мать пыталась с ним спорить, заставить его передумать. Потом и Нинина мама за него взялась. — Он расхохотался. — Просто большая веселая семейная вечеринка.
— А потом что?
— Да ничего. Он был непоколебим. Сказал, что больше не желает иметь ничего общего с женщинами. Точка.
Элиза облизнула губы.
— Поэтому он и приехал на день раньше?
— Да. Не мог больше переносить всей этой шумихи. А теперь Нина всячески его донимает, звонит ему через день. Он с ней довольно грубо разговаривает, чтобы она отстала, но это не помогает. Она не унимается.
Роланд стал переворачивать страницы, стараясь найти место, где читал.
— Так что еще посмотрим, сможет ли она наконец сломить его и заставить переменить решение. Я лично в этом сомневаюсь.
— Значит, он говорил серьезно. Насчет того, что теперь женщинам нет места в его жизни.
— Похоже на то.
Вошел их отец. Он поцокал языком, услышав, о чем они говорят.
— Вы опять про Лестера? Ни за что не поверю, что такой симпатичный парень, как он, сможет избегать уз брака до конца жизни, раз мир полон коварных незамужних женщин.
Элиза знала, что он просто шутит, но все равно стала настаивать:
— Конечно, папа. Он так решительно настроен.
Но Гарольда это не убедило:
— Не верь. Знаешь, что я думаю? Хочешь, скажу? Я думаю, что он уже встретил ту, которая нравится ему больше всех.
Сердце ее начало учащенно биться.
— Но, папа, он же не проявляет симпатии ни к одной девушке.
Роланд опустил книгу:
— Это точно. Я наверняка знаю, что подружки у него сейчас нет.
— Можете спорить, сколько хотите, только поверьте мне на слово — а уж я-то получше вашего знаю человеческую природу, — у него в сердце есть тайная любовь, где-то в глубине души он хранит женский образ.
Ей захотелось закричать: «Ты ошибаешься, это неправда, в его жизни нет никакой женщины!» Но она промолчала и затаила свое горе и сомнения глубоко внутри.
В конце следующей недели Элиза вышла из магазина и стояла на остановке, ожидая автобуса. Она была тяжело нагружена сумками и устала. К тому же она пребывала в глубокой депрессии. С того вечера, когда состоялась вечеринка, Лестер и близко не показывался около их дома. Она часами пыталась угадать причину его столь длительного отсутствия. Даже Роланд, казалось, был этим удивлен.
Когда она увидела приближающуюся машину, сердце ее радостно сжалось от мысли, что ее подвезут до дома и что она сможет сидеть рядом с ним и разговаривать. И только когда он почти поравнялся с очередью на автобус, она поняла, что он не собирается тормозить. Он ее даже не видит. Ничего удивительного — на переднем сиденье рядом с ним сидела девушка, и Элиза сразу ее узнала.
Значит, Нина все-таки сотворила чудо и добилась, чего хотела, — она переломила его сопротивление, и они снова вместе. Казалось, ей удалось невозможное. Под ее непрерывным давлением он, видимо, сдался и пригласил к себе.
В автобусе по дороге домой Элиза горестно смотрела в окно. Фотография этой девушки не лгала. Хотя она видела ее только мельком, Нина показалась ей такой же привлекательной в жизни, как и на фото. Лестер наверняка поначалу отказывался принять ее обратно, просто чтобы потешить свою гордость. Но поскольку гордость была удовлетворена, он явно смягчился и согласился снова с ней обручиться.
Заходя в дом, Элиза говорила себе, что не может его за это винить. Какой мужчина может долго говорить «нет» такой прекрасной девушке?
Когда вечером зазвонил телефон, она не торопилась отвечать на звонок. Она знала, что это звонит не Лестер.
Да, и на самом деле это оказался Говард. Он что-то начал бормотать о том, как он виноват и что он сожалеет о том, что случилось, и не согласится ли она пойти с ним куда-нибудь?
— Мне хочется тебя увидеть, Элиза. Я обещаю вести себя пристойнее в следующий раз.
Голос у него был действительно извиняющийся, что ее удивило, но его желание помириться нисколько ей не польстило. И уж тем более совсем ей не хотелось с ним встречаться. Она начала отказываться, но оборвала себя. А почему бы, правда, не сходить с ним куда-нибудь? Может, Лестер был прав. Глупо будет упустить такую возможность — выйти замуж за солидного, обеспеченного, надежного человека, который может обеспечить ей комфортное существование. Единственное требование, которое ей трудно будет удовлетворить, — это то, чего всякий муж вправе требовать от жены. Но даже к этому, угрюмо сказала она себе, она привыкнет быстрее, чем сейчас думает.
— Хорошо, Говард, пойдем.
Он искренне поблагодарил се, и они договорились о времени. Когда она клала трубку, позвонили в дверь.
— Привет, Элиза, — сказал Лестер, держа под руку девушку, стоявшую рядом с ним.
— Привет, Лестер, — сказала она с совершенно пустым лицом.
Нина улыбнулась ей, глаза ее горели в предвкушении теплого приема, который она ожидала получить у друзей жениха. Лестер представил их друг другу:
— Нина, моя бывшая невеста.
Нина послала ему ослепительную улыбку.
— Ну, не такая уж и бывшая, мой дорогой.
После этого в глазах ее появилась придирчивая оценка Элизы, ее немодной одежды, ненакрашенного лица, неприбранных волос.
— Элиза и есть та девушка, Лестер, которую ты тогда описывал по телефону как «потрясающую»? — Она весело рассмеялась. — А ты знаешь, в тот момент я действительно в это поверила!
— Вот как? — На лице его не было никакого выражения. — Теперь ты сама видишь, что я просто шутил, не правда ли?
Элиза провела их в гостиную.
— Где Роланд? — коротко спросил Лестер. — У себя в комнате?
Он убежал наверх, прежде чем Элиза успела ответить.
— Какой у вас милый дом, — сказала Нина, оглядываясь.
— Нужно его немного подремонтировать.
— Да… э-э-э… конечно, это нельзя назвать… современным домом, пожалуй, — небрежно заметила Нина. — Хотя я полагаю, что построен он прочно.
— Очень, — отрезала Элиза, хмурясь и отворачивая лицо, чтобы соперница не видела ее выражения. Стоит ли ей так свысока ко всему относиться? Понимает ли Лестер, что она за человек? Хоть она и красавица, характер этой девушки никак не увязывался с приземленным цинизмом Лестера.
— Мы с Лестером, — говорила между тем Нина, — подыскивали домик в том поместье, которое он сейчас строит. Мне все они показались прехорошенькими, так красиво отделаны. Если все будет в порядке, один из них, наверное, успеют приготовить для нас.
«Успеют?» — хотела переспросить Элиза. «Да, к нашей свадьбе», — ответила бы ей красавица, и этих-то слов Элиза как раз совсем не хотела услышать.
— Может быть, чаю? — спросила она лишенным жизни голосом.
Нина похлопала себя по животу:
— Ах, дорогая, пожалуй, нет, спасибо. Мы так славно покушали только что у Лестера дома. Миссис Деннис такая милая и так хорошо готовит, вам не кажется?
— Я, собственно, не знаю, — сказала Элиза. — У меня не было случая это выяснить.
Нина засмеялась, и выражение ее лица стало отчетливо злорадным. Она утонула в подушках, откинувшись назад, и терпеливо стала ожидать возвращения своего жениха. Ожидание не затянулось.
Роланд сошел вниз вслед за Лестером. Все были представлены друг другу, и Роланд произнес:
— Лестер мне сказал, что вы приехали на выходные, Нина. Надеюсь, вам удастся удачно распорядиться этими несколькими днями вне больницы.
Элиза нахмурилась. С чего это он решил быть таким тошнотворно вежливым?
— Да, непременно. — Она улыбнулась Лестеру. — В последнее время я просто с ног сбилась, бегая по палатам. Теперь я надеюсь, что меня повозят по окрестностям, будут развлекать, прежде чем я вернусь обратно в мой круговорот. Не так ли, любимый?