Когда Денвер представлял свою сестру Лизу, Люси поразила не красота стоящей перед ней молодой женщины, а ее печальные глаза. Лиза улыбалась, смеялась над шутками брата и мужа, говорила, что с нетерпением ждала знакомства с женщиной, которая вскружила голову Денверу, но в ней ощущалась напряженность.
Денвер не стал задерживаться около сестры, жестом собственника подхватил Люси за локоток и повел дальше, умело лавируя между собравшимися.
— Я и не подозревала, что у тебя столько родственников, — прошептала Люси, следуя за мужем.
Его губы дрогнули.
— Не пугайся. Здесь не только родственники, но и близкие друзья семьи. Со временем ты со всеми познакомишься.
— Лиза очаровательна, — не удержалась Люси от замечания. Правда, ей до безумия хотелось расспросить о ней Денвера, но сейчас это было невозможно.
— Согласен, я обожаю сестру, — признался Денвер, и внезапно его голос дрогнул: — Я надеюсь, что вам удастся подружиться.
— Я приглашу ее пообедать на следующей неделе. Ты не против?
— Глупенькая, я только «за». — Он чуть-чуть посильнее сжал ее локоть, тем самым, выдав чувства. — Внимание, мы приближаемся к моей матушке.
Он шутил, но сердечко у Люси испуганно екнуло. Она знала, что многие молодые семьи не поддерживают тесных взаимоотношений с родителями, но Люси была воспитана консервативно, для нее имело значение, какое впечатление она произведет на мать Денвера.
Они подошли к двум мирно беседующим дамам, и Денвер окликнул:
— Мама…
Тотчас та, что стояла к ним спиной, обернулась, и Люси оказалась лицом к лицу со свекровью. Невысокого роста, худенькая, с большими синими глазами, в элегантном бежевом костюме, миссис Денвер производила благоприятное впечатление.
— Мама, позволь тебе представить мою жену Люси. Люси, а эта милая дама, которая сгорает от любопытства, но тщательно скрывает свои чувства, моя мама, София Стоун.
— Денвер! — мягко упрекнула его мать, продолжая улыбаться. — Люси, вы и представить не можете, как я рада с вами познакомиться. Наконец-то мой непутевый сын образумился. И мне стоит сказать вам за это огромное спасибо. А то я уж отчаялась…
Было видно, что София шутит, и Люси не смогла сдержать улыбки. С первых минут знакомства ей понравилась мать Денвера. В глубине души она боялась натолкнуться на неприветливый холодный взгляд, но этого не произошло.
— Я тоже очень рада с вами познакомиться, миссис Стоун.
— София, — с улыбкой поправила она ее. — Прошу вас, зовите меня София. Не надо церемоний.
— Договорились, София.
— Дамы, я вижу, вы нашли общий язык, поэтому позвольте мне на минутку оставить вас одних. Мне необходимо срочно переговорить с одним человеком. — Денвер шутливо поклонился и направился в противоположный конец зала.
— Давайте присядем, — предложила София. — Как известно, в ногах правды нет.
Они направились к софе, взяли по бокалу шампанского и продолжили беседу.
— Наверное, мы поторопились с визитом, — проговорила София. — Денвер рассказал, что вы совсем недавно потеряли брата. Но, Люси, извините нас, а особенно меня, я просто не могла дождаться того момента, когда познакомлюсь с вами. Вы только представьте наше удивление, когда Денвер позвонил из Бостона и сообщил, что возвращается в Нью-Йорк с красавицей-женой.
— Да, наверное, для вас это был шок. — Люси залилась краской. — Мы поженились немного поспешно, признаю, у нас, можно сказать, и не было помолвки. Но, видимо, так надо…
— Да, да, конечно. — София спорить не стала. — Но вы на нас не сердитесь?
— Конечно, нет! — искренне воскликнула Люси. — Как вы могли такое подумать…
София склонилась к ней.
— Признаюсь честно, я ужасно переживала, просто замучила Нанси расспросами о вас. И когда не услышала ни единого плохого отзыва, то просто загорелась желанием как можно скорее с вами увидеться.
Люси были приятны слова свекрови.
— Нанси наверняка преувеличивает. Но я ей благодарна, без ее помощи мне бы ни за что не удалось организовать прием.
— О нет, тут вы не правы. Я уверена, у вас бы все замечательно получилось…
К ним подошла Лиза.
— К вам можно присоединиться? Или вы обсуждаете что-то ужасно важное или секретное?
— Мы будем только рады еще одной собеседнице…
Вскоре Люси полностью расслабилась, ей доставляло удовольствие общаться с семьей Денвера. Его родственники оказались приветливыми людьми, и все были искренне рады за них.
Ее постоянно с кем-то знакомили, но к концу вечера она не помнила и половины гостей. Голова шла кругом от впечатлений и от выпитого шампанского. Денвер находился рядом, лишь иногда он оставлял ее, но это случалось редко, и он старался быстро к ней вернуться.
А она каждый раз, когда он брал ее за руку, чувствовала прилив любви.
Люси, счастливо улыбаясь, проследовала за Денвером в их спальню. Наконец-то последние гости уехали, и теперь можно было расслабиться. Надо же, закончился ее первый вечер в качестве жены Денвера!
Теперь, оглядываясь назад, Люси поражалась себе. Из-за чего она так волновалась? Семья у Денвера самая обычная — милые, приветливые люди. А как к ней хорошо отнеслась мать Денвера! Люси боялась, что они с миссис Стоун не найдут общего языка, а оказалось, наоборот. В какой-то момент ей даже показалось, что София тоже испытывала некоторое смущение от первой встречи. Конечно же, для семьи Денвера его женитьба была большим сюрпризом, если не сказать больше.
Но почему теперь Денвер молчит?
Он шел впереди Люси и молчал.
Когда они подошли к спальне, он распахнул дверь, посторонился и жестом пригласил девушку войти первой.
— Замечательный вечер, — негромко проговорила Люси, не смотря в сторону мужа. Теперь они были одни, и она смело могла избавиться от босоножек.
Но ожидаемого ответа не последовало.
Сначала Люси не придала этому значения, а потом внутренне напряглась.
Что-то тут было не так.
Она повернулась и увидела, что Денвер стоит, прислонившись спиной к двери, и внимательно за ней наблюдает. На его лице играла насмешливая улыбка.
— Что-то не так? — настороженно и очень медленно спросила Люси. Ей совсем не понравилось выражение его лица. Последние дни он был заботлив и ласков с ней.
— Нет, все нормально.
Его сухой тон говорил об обратном.
— В чем дело, Денвер? — Люси сделала несколько шагов навстречу, но потом остановилась. Интуиция ей подсказала, что Денвер не просто чем-то разозлен. Он в бешенстве.
— Все великолепно. Просто замечательно.
И снова от его тона Люси сделалось неуютно. Но играть в «угадайки» она не была настроена, поэтому решительно, даже резковато проговорила:
— Не хочешь — не говори, твое дело. Я подумала, что вечер удался, ты должен был быть доволен. Но вместо этого ты стоишь и смотришь на меня так, точно я совершила смертный грех. Я тебя не понимаю.
И тут Денвера прорвало.
— Ах, моя милая женушка не понимает, — прошипел он, и его руки сжались в кулаки. — Браво, милая, даже я от тебя подобного не ожидал! Ты превзошла все ожидания! Даже самые смелые! В тебе пропадает великая актриса! Тебе не рисовать следует, а играть на Бродвее! Ты имела бы ошеломляющий успех!
Люси нахмурилась. С чего эти нападки?
— Не вижу причин для насмешек! — вырвалось у нее сквозь сжатые губы. Ей стало обидно. Какого черта Денвер себя так ведет? Она приложила столько усилий, чтобы понравиться его семье, а что получила взамен? — Я требую, чтобы ты мне объяснил! Мне кажется, я ничем не заслужила твоего сарказма!
— А это и не сарказм.
— А что же тогда?
— Восхищение.
— Восхищение? — Люси отчаянно пыталась уловить нить разговора, понять, к чему он клонит, чтобы предотвратить удар, который непременно последует. — Не так я представляла восхищение…
— Отчего же? — Денвер лениво оттолкнулся плечом от двери, и в его жесте читалась скрытая угроза. — Я поражен твоим талантом.