Литмир - Электронная Библиотека

Я внутренне усмехаюсь:

– Наверное, оттуда же, откуда и граф де Легар.

– Да? Значит, эта маленькая мадьярка ведёт двойную игру? С таким же успехом в двойной игре можно заподозрить и вас с де Легаром. Клянусь муками Христовыми, если бы я не знал вас много лет, как голеньких, я бы именно так и подумал. Но оставим Маринелло в покое, пока. Граф, вчера вечером вы получили на руки приказ его величества. Да, да, я читал его перед тем, как он вам его вручил. Исполнить его вы должны через два часа. Что вы и сделаете. Но исполнять вы его будете с некоторыми изменениями. А именно: вы доставите герцога Солсбери не на остров Святого Петра, а в Шербур. Там вас будет ждать корабль «Апостол Фома». Вы передадите герцога капитану корабля, при этом спросите: «Когда вы рассчитываете достигнуть Лиссабона?» Он должен ответить: «При попутном ветре, через пять дней».

– Герцога доставят в Лиссабон!? Зачем?

– Разумеется, не в Лиссабон, а в Лондон. Это просто пароль. Боюсь, что Маринелло подменит мне капитана. Это – первое. Второе: во время следования до Шербура соблюдайте все меры предосторожности. Маринелло сделает всё мыслимое и немыслимое, чтобы похитить герцога или убить его. Надеюсь, вы понимаете, какими последствиями это грозит. Третье. Если вам не удастся пробиться к Шербуру, измените маршрут и доставьте герцога на остров Святого Петра. Только скажите Бельвилю, что узника следует содержать не на общих основаниях, а до особого распоряжения. И четвёртое: Маринелло хитёр и коварен, поэтому в качестве головной походной заставы перед вами поедет граф де Легар с пятью гвардейцами. Согласуйте с ним маршрут движения. Вам всё понятно, граф?

– Не совсем. Дело в том, что ваш приказ противоречит приказу государя…

– Отнюдь. Вы, граф, человек военный и должны знать, что надлежит исполнять последний приказ. Вот и исполняйте.

– Но…

– Никаких но! Неужели вы считаете, что я на свой страх и риск отменяю приказ его величества и отдаю другой, без его ведома.

– Разумеется, нет.

– Тогда, исполняйте. У вас есть вопросы?

– Да, ваше высокопреосвященство. Что мне делать, если герцог Солсбери откажется следовать со мной в Шербур?

– Тогда буква в букву исполните приказ его величества.

«Разумеется, с поправками, которые довёл до меня капитан Баярд», – говорю я мысленно, а вслух:

– Разрешите идти исполнять?

– Ступайте, граф. Да, вот ещё что. За жизнь герцога вы отвечаете головой. И никакие прошлые заслуги не спасут вас, если он попадёт в руки Маринелло. Стоило ли напоминать вам об этом?

– Не стоило, ваше высокопреосвященство.

– Я так и думал. Ступайте, благословляю вас.

Прямо от кардинала я направляюсь в покои императрицы. У дверей стоят два мушкетера моего полка и преграждают мне дорогу стволами мушкетов:

– Назад! – звучит грозная команда.

– Эфес, – тихо говорю я пароль, который сам же сообщил им, выставляя их на пост.

Мушкеты опускаются к ноге, и мушкетеры застывают в положении «смирно». Вхожу в приёмную. Там в кресле дремлет Нина Матяш. При моём появлении она вскакивает:

– Джордж! Зачем ты здесь?

– Мне срочно нужен герцог. Вызови его.

– Но, Джордж… – Нина никак не может решиться нарушить уединение царственных любовников.

– Нина. Если бы время терпело, я бы не вломился сюда сейчас. Немедленно зови его.

Нина понимает, что я не шучу и решительно дёргает три раза за шнурок звонка. Через несколько минут в приёмную выходит императрица Ольга. Она в атласном розовом халате, белых бархатных туфельках, роскошные волосы распущены по плечам. Увидев меня, она удивляется (или тревожится, всётаки она прекрасно владеет собой):

– Граф!? В такое время!? В чем дело?

– Ваше величество! Дело в том, что мне срочно надо увидеть герцога Солсбери.

– Но, граф! – глаза государыни загораются гневом.

– Ваше величество! Неужели вы считаете, что я посмел бы нарушить ваш покой, если бы у меня не было для этого веских причин?

Гневные искры в глазах императрицы угасают, она вздыхает и возвращается в свои покои. Через пару минут она выходит вместе с герцогом. Тот тоже одет по домашнему: на нём халат из белого бархата и домашние туфли.

– Джордж!? Что привело тебя сюда в такое время?

– Милорд! Вам необходимо срочно покинуть Лютецию и отправиться в Лондон.

– Хахаха! Эта девушка уже передала мне вчера такое пожелание. Но, увы, оно идёт вразрез с моими интересами. Так что, Джордж…

– На этот раз, милорд, речь идёт не о пожелании, а о приказе. Ознакомьтесь, пожалуйста.

С этими словами я протягиваю герцогу приказ императора. Все трое, включая и Нину, склоняются над листом и вчитываются в строки приказа.

– Ну, и что это значит? – спрашивает Солсбери, закончив читать.

Я кратко объясняю суть приказа и комментирую малопонятные места. Императрица приходит в ужас:

– Не может быть, граф! Неужели в нашей стране могут существовать подобные тюрьмы? Помоему, вы сгущаете краски, чтобы запугать нас.

– Вы так полагаете, ваше величество? А помните вы герцога Аквитанского?

– Конечно, помню. Было объявлено, что он после неудачного мятежа бежал из Лотарингии в Испанию и потонул вместе с кораблём во время шторма.

– Возможно, что и потонул. Только не в море вместе с кораблём, а в своей камере на острове Святого Петра, куда я лично доставил его в железной маске два года назад.

– Ну, если так… – императрица явно растеряна.

– Что вы предпочитаете, милорд: отправиться в Лондон, для этого ещё есть время, – я киваю на часы, которые показывают 8.50, – или поехать на остров Святого Петра? И в том и в другом случае я предлагаю себя вам в попутчики.

– Анри, тебе надо бежать. Дело оборачивается слишком серьёзно, – решительно говорит императрица.

Герцог опускается в кресло и невесело усмехается:

– Ну, и что вы мне посоветуете, кузен?

– Милорд. Более всего вам следует опасаться не столько гнева императора Роберта, хотя и не следует его вовсе игнорировать, сколько происков епископа Маринелло.

– Ох уж эта змея, Маринелло! – вне себя восклицает императрица.

– Так вот, – продолжаю я, – чтобы исключить возможные осложнения с этой стороны, я с десятком мушкетеров буду сопровождать вас до Шербура. Там вас ждёт корабль, который доставит вас в Лондон. Граф де Легар с пятью гвардейцами будет двигаться впереди нас, чтобы разведать возможные засады шевалье де Шома, правой руки Маринелло. Если же нам не удастся пробиться в Шербур, я отвезу вас на остров Святого Петра, где вы будете не узником, а гостем коменданта Бельвиля, до тех пор пока граф де Легар не прибудет за вами на корабле, который он перегонит туда из Шербура. Уж тамто Маринелло до вас не доберется.

Герцог надолго задумывается. Время идёт, и я начинаю с беспокойством поглядывать на часы. Еще час, и вступит в силу вариант, предложенный мне капитаном Баярдом. Както воспримет его герцог Солсбери? Наконец, герцог нарушает затянувшееся молчание:

– Вы правы, кузен, я последую с вами. И то правда, Ольга, наше свидание несколько затянулось. Я и сам удивляюсь сейчас долготерпению вашего царственного супруга. Но без залога новой встречи я не уеду.

– Хорошо, – соглашается императрица, – Какой вы хотите залог, Анри?

– Нашу с вами переписку.

Вот это – да! Ничего лучше его высочество не мог и придумать. Да Маринелло с радостью отдаст левую руку и правую ногу, лишь бы заполучить эти письма. Ему даже и сам герцог не нужен будет. В растерянности зажимаю в кулаке бороду и тут же слышу Магистра:

– Ничего не поделаешь, Андрэ. Придётся играть теми картами, что сданы. Кэт сейчас просчитывает ситуацию, а для нас главное, чтобы Ольга сейчас правильно среагировала.

– И ни на что другое, Анри, вы не согласны? – спрашивает императрица.

Герцог отрицательно качает головой.

– Хорошо, – отвечает Ольга и уходит в свои покои.

Через минуту она возвращается с ларчиком в руках. Ларчик она передаёт Нине Матяш:

229
{"b":"211503","o":1}