Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Господа, — сказал офицер, — сейчас начнется досмотр багажа. Таможенники уже приехали. Подождите, пожалуйста, в каютах.

Марк Кеннуэй и Памела Поттер вышли первыми. У обоих было прекрасное настроение.

— Иди к себе, Памела. А с вами, мистер Чан, мы еще увидимся, — произнес Марк. — У нас есть весьма интересные новости…

— И притом счастливые, насколько я вижу по вашим глазам, — улыбнулся Чан.

Появились Минчин с женой.

— Возможно, я с вами больше не увижусь, — обратился к ним Чарли Чан. — За сим передайте привет маленькому Максику. Скажите, чтобы он был вежливым и хорошо учился. Ленивый мозг становится станком дьявола.

— Обязательно передам. — Гангстер тоже был в отличном расположении духа. — Вы единственный из легавых, заслуживший мою любовь.

Миссис Спайсер, проходившая рядом с Чарли, улыбнулась ему. За нею шла миссис Лейк.

— Напишите, если вам придется ехать в Южную Калифорнию. Это страна, отмеченная богом…

— Пожалуйста, воздержитесь от подобных суждений, — прервал ее Бенбоу. — Прежде всего, надо посмотреть Акрон, господин инспектор!

— А потом забыть обо всем и махнуть на Запад, — вставил реплику Росс.

— Зачем такие излияния? — запротестовал Вивьен. — Ведь в страну богов вы войдете уже через полчаса.

Вдали показались Кин и Лофтон, но Чарли их не дождался.

В это время в сто девятнадцатой каюте капитан Фланнери и сержант Валес уже начали нервничать.

— Наверное, он так и не придет, — проворчал Валес.

— Можете не беспокоиться, — уверенно заявил Фланнери.

Вдруг распахнулась дверь. Фланнери вздрогнул. На пороге стоял Вивьен.

— Что это значит? — спросил Стюарт.

— Прошу вас, — поклонился Фланнери. — Входите. Ваша фамилия?

— Вивьен. Это моя каюта… а вы?

— Садитесь на койку!

— Да что это такое? Какое право вы имеете приказывать?

— Мы не шутим. Полиция. Сидеть и не разговаривать!

Вивьен сел, а Валес посмотрел на Фланнери.

— Внимание! — шепнул он.

В коридоре раздалось постукивание палки по полу. Дверь открылась, и вошел Росс. Сперва он удивленно остановился, потом посмотрел назад. Но там стоял Чарли Чан, закрывая своим телом узкое пространство двери.

— Мистер Росс, — сказал Чарли, — протяните руки капитану Фланнери из департамента полиции Сан-Франциско.

Фланнери быстро обыскал карманы Росса.

— Итак, запасы вашего оружия уже закончились!

— Не понимаю, о чем вы говорите и что все это значит? — спросил Росс.

— С грустью вынужден сообщить, что у капитана Фланнери имеется приказ о вашем аресте.

— Аресте!

— Скотленд-Ярд уполномочил его арестовать вас за убийство Дрейка в лондонской гостинице «Брум».

Росс вызывающе посмотрел на присутствующих.

— Есть и другие причины, но по ним вас никогда не призовут к ответственности: у человека только одна жизнь. Вы убили Хенвуда в Ницце, Сибиллу Конвей в Сан-Ремо, сержанта Вельби в Йокохаме. Вы напали на инспектора Даффа в Гонолулу. Вот ваше преступное путешествие вокруг света, мистер Росс!

— Это вранье! — охрипшим голосом воскликнул Росс.

— Разве? Кашимо! — громко позвал Чан. — Можешь вылезти из своего укрытия.

Из-под койки выползла щуплая фигура в запыленной грязной одежде. Чан помог ему подняться.

— Рекомендую вам полицейского Кашимо из Гонолулу. — Он обратился к последнему: — Я не много потребую от тебя, если попрошу сообщить, где в настоящее время находится ключ?

— Я-то знаю где, — с гордостью ответил японец, присел на корточки и, вытащив из правого манжета брюк Росса означенный предмет, с триумфом подал его Чану.

— Разве это плохое доказательство, сержант Валес? — спросил Чан, передавая ему ключ.

—. Вполне достаточное для судебного разбирательства, — утвердительно кивнул англичанин.

— Мне его кто-то подкинул! — вскричал Росс. — Я протестую! Все это ложь!

— Протестуете? — Глаза Чана сузились. — Вчера мы смотрели снимки Бенбоу. На одном из них вы выходили из портняжной мастерской. Вы думали, я этого не замечу? Возможно, и не заметил бы, но я уже несколько дней знал, что вы виновны!

— Как?! — Росс не в состоянии был скрыть свое удивление.

— Сейчас объясню. Портной Джимми Брайен вспомнил серый пиджак с порванным правым карманом…

Росс начал что-то говорить, но детектив остановил его, подняв руку, и продолжил:

— Вы о себе высокого мнения и с трудом верите в то, что на сей раз все сорвалось. Вы удивительно пронырливы! Сперва запрятали ключ в дорожном мешке Кеннуэя. Потом избавились от резинового наконечника на палке и взяли ее в другую руку, надеясь, что какие-нибудь проницательные глаза это заметят. Подозрение падало на всех. Надо было сделать так, чтобы оно пало и на вас. Вчера вы совершили покушение на меня, а после подбросили еще теплый револьвер в каюту Тэйта. И зачем? Повторяю, я уже несколько дней знал, что вы — убийца.

— Неужели? — сыронизировал Росс. — Откуда же?

— Да оттуда, что в один прекрасный момент сообразительность вам изменила. Это было во время ужина у Минчина. В вашей прощальной речи было одно слово… Одно маленькое, неосторожное слово. Оно вас погубило.

— Какое же?

Чарли достал листок бумаги, что-то написал на нем и показал Россу.

— Возьмите себе на память, — предложил он.

Росс взглянул туда. Лицо его побелело и сразу постарело.

— Не нужно, — сказал он с горечью. Я не коллекционер. Что теперь будет?

Глава 23

Сушка сетей

Снова отворилась дверь. На сей раз пришел таможенник: проверять багаж Вивьена и Росса. Следом появился стюард, забрал чемоданы и удалился. Кашимо поплелся за ним.

Фланнери достал платок и вытер потный лоб.

— Ну и жарища здесь, — заметил он Валесу. — Отведем птичку в библиотеку, может, она там зачирикает.

— Мне не о чем говорить, — угрюмо отозвался Росс.

Фланнери вышел первым, за ним шагал Росс и наконец Валес. Чарли Чан замыкал шествие. На лестнице они встретили Кеннуэя.

— А вот и виновник, полюбуйтесь, — пригласил его Чан.

— Росс! — воскликнул Кеннуэй. — Великий боже!

— Пожалуйста, расскажите об этом всем туристам, дабы спасти доброе имя мистера Тэйта.

— Лечу, — заявил Кеннуэй. — Сейчас я побью рекорд в беге на марафонскую дистанцию!

Фланнери и Валес усадили Росса в пустой читальне. Чарли Чан закрыл дверь. Росс смотрел на него взглядом, полным ненависти. Теперешний Росс был уже не тем вежливым и спокойным туристом из группы Лофтона. В библиотеке находился жестокий, беспощадный, лютый убийца.

— Будет лучше, если вы сознаетесь добровольно, — заметил Фланнери.

Росс только презрительно посмотрел на него.

— Капитан дает вам хороший совет, — подтвердил Валес. — Мне давно не попадалось столь бесспорное дело. Доказательства, полученные от инспектора Чана, неопровержимы. Предупреждаю, что вы должны говорить только правду.

— Иными словами, признаваться в том, чего я никогда не совершал? — вспыхнул Росс.

— Поймите, мы располагаем не только ключом, но и показаниями портного, который…

— А какой повод у меня мог быть? Плевал я на ваши ключи и дурацких портных. Нечего меня уговаривать. У вас нет мотивов для обвинения. Никогда до этого я не встречался с людьми, которых якобы убил. Я…

— Однако причина у вас была, мистер Росс, и очень веская, — спокойно заметил Валес. — А может, я должен был сказать: мистер Эвер? Тим Эвер, если не ошибаюсь?

Росс побелел так, что, казалось, он теряет сознание. Какое-то время он собирался с силами что-то произнести, но не сумел.

— Итак, мистер Эвер, он же Росс, — ровным голосом продолжал Валес, — я опираюсь на информацию Скотленд-Ярда. Мотив вы имели вполне достаточный. И когда присяжные заинтересуются им, мы всего лишь поведаем о вашем прошлом, о пребывании в Южной Африке и о том, как Хенвуд украл у вас девушку.

— А бриллианты?! —воскликнул Росс. — И бриллианты, и девушку! О, они были два сапога пара! — Он быстро вскочил на ноги, но тут же снова сел и замолчал.

83
{"b":"210928","o":1}