Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Хорошо, — кивнула девушка, — но только из уважения к вам.

Едва Чан удалился, Памела снова взялась за прерванное чтение. Но скоро отложила книгу и вышла на палубу. Сейчас Тихий океан не оправдывал своего названия. Где-то над ее головой время от времени выла охрипшая от беспокойства сирена.

И вдруг рядом с девушкой возник Кеннуэй.

— Добрый вечер! Чан передал тебе мое поручение?

— Спать еще все равно рано. Разве уснешь при реве?

— Нормальный и даже милый рев, — пожал плечами Кеннуэй. — И вообще, знаешь, мир удивительно приятен!

— Откуда вдруг такой наплыв хорошего настроения?

— К тому у меня масса причин. Все прекрасно, завтра возвращаемся. Я передаю Тэйта его сыну, а потом меня ожидает свобода! Я… ну вот, опять сирена прерывает разговор.

— Что ты говорил, я не слыхала? — спросила девушка, когда наступила тишина.

— Что? Ах, да. С завтрашнего дня я буду заниматься только собой.

— Великолепная перспектива!

— Наверное. На случай, если я не увижу тебя завтра утром…

— О, увидишь, не беспокойся.

— Я только хотел сказать, что безумно был рад с тобой познакомиться. Ты необыкновенное создание. Не знаю, что бы я делал без тебя в этой поездке. Я буду о тебе постоянно думать, но… никаких писем…

Опять завыла сирена. Однако Кеннуэй продолжал что-то говорить. И вдруг девушка, глядящая на него, показалась ему исключительно красивой. Он привлек ее к себе и поцеловал.

— Ладно, — промолвила она, — если ты хочешь, конечно.

— Чего хочу? — спросил он.

— Ну… выйти за тебя. Ведь ты об этом спрашивал?

— Не совсем…

— Очевидно, я не расслышала… Мне почудилось, что ты делал мне предложение?

— Просто выражал надежду, что ты выйдешь замуж за какого-нибудь симпатичного мальчика и будешь счастлива.

— В таком случае извини.

— Подожди, подожди! Ты бы в самом деле согласилась?

— Зачем об этом говорить? Ведь ты ничего подобного не спрашивал.

— Но теперь спрошу. Я уже спрашиваю!

Снова сирена. Однако Кеннуэй не терял времени на слова. Памела освободилась из его объятий, только когда наступила тишина.

— Значит, ты меня и вправду любишь? — спросила она.

— С ума по тебе схожу! Но я уверен был в отказе. И потому молчал. Значит, ты не отвергаешь меня?

— Это было бы смешно!

— Какая прекрасная ночь! — вздохнул Марк, ибо в его глазах она действительно была прекрасной.

Они отправились искать кресла. В очередной раз пронзнтельно завыла сирена.

— Того, кто ее включает, завтра ожидает большой сюрприз. Он столько получит на пиво, что, должно быть, потеряет от радости сознание, — произнес Марк.

В это время в каюте капитана лежал Чарли Чан. Ему не спалось, он думал о том, все ли матросы на теплоходе храпят так же, как их капитан.

На следующее утро его разбудил стук в дверь. Он вскочил с койки, убедился, что капитан уже встал, и принял новую радиограмму.

— Ага, от Фланнери из Сан-Франциско, — кивнул Чан. — Они с сержантом Валесом из Скотленд-Ярда прибудут на моторной лодке начальника порта.

— Чудесно, — обрадовался капитан. — Чем скорее, тем лучше. А не лучше ли будет еще до их приезда запереть птичку в клетку?

— Нет, это лишнее, благодарю вас, — поклонился Чан. — Я предпочитаю, чтобы он ни о чем не догадывался. Тэйт, безусловно, проведет утро в каюте, а я распространю слух, что он именно тот, кого мы ищем.

— Как хотите, — пожал плечами капитан. — Скандал мне не нужен. Просто я прикажу старпому не спускать глаз с преступника, пока тот не попадет в руки полиции. Бывает и так, что люди исчезают даже среди открытого моря.

— Мудрое решение, — согласился Чан. — Очень благодарен вам за помощь. А сейчас я вернусь в свою каюту.

— Я только выполнял свой долг. Да, инспектор, на сей раз вы раскусили удивительно твердый орешек.

Чан поднялся на мостик. Мгла рассеялась, на востоке проглянуло солнышко. Добравшись до себя, Чан особенно тщательно принялся за туалет. Перед завтраком он зашел к Тэйту и Кеннуэю. Оба не спали, адвокат выглядел значительно лучше.

— Я уже в норме, — сказал он Чану. — Обещал же я, что доеду до Сан-Франциско живым. Но Марк советует полежать, пока есть время.

— Прекрасная мысль! Ваш компаньон рассказал о приключениях этой ночи?

Тэйт нахмурил брови.

— Да, подобного преступника я бы не согласился защищать даже за миллион долларов!

Чарли изложил им свой план на ближайшие часы. Тэйт охотно его принял.

— У меня нет возражений! — произнес он. — Главное его схватить. Но вы, конечно, расскажете туристам правду прежде, чем мы сойдем на берег?

— Безусловно! — подтвердил Чарли.

— Итак, убийца вами обнаружен, но неужели…

— Об этом после, — улыбнулся Чан, выходя из каюты.

После завтрака он встретил на палубе интенданта.

— Как быть с Кашимо, даже не знаю, — вздохнул Линч. — У него никаких документов. Один из наших теплоходов отправляется в обратный рейс в два часа. Может, просто передать его туда с просьбой доставить в Гонолулу?

— Прекрасный проект. Роль Кашимо сыграна. Он уже скучает по дому и обрадуется возвращению. Устройте его как пассажира, а за проезд я заплачу.

Успокоенный интендант вышел.

Возле борта Чарли увидел Вивьена с биноклем в руках.

— Добрый день! — сказал Стюарт. — Мне так надоела эта экскурсия. Между прочим, все болтают, что вы вычислили убийцу.

— Как ни печально, но это верно…

— Понимаю… Фамилия его секрет?

— Нисколько. Мистер Тэйт.

— Тэйт? — подскочил Вивьен. — Интересно. — Он взглянул на часы. — Через десять минут у нас прощальное собрание в библиотеке, Лофтон раздает билеты тем, кому ехать дальше Сан-Франциско, и, наверное, еще что-то скажет. Ну и сенсация!

— Конечно, сенсация, — улыбнулся Чан и продолжил свою прогулку по палубе.

Спустя двадцать минут затихли двигатели. Прибыла моторная лодка с таможенниками. Чан подошел к трапу и через минуту увидел красное лицо и широкие плечи капитана Фланнери.

— Привет! — вскричал тот. — Кого я вижу! Инспектор Чан!

Они крепко пожали друг другу руки.

— Счастлив снова с вами встретиться, — сказал Чан. — Вижу, что вы не забыли наших разговоров…— За спиной Фланнери маячил высокий крупный человек. — Похоже, это…— продолжал Чан.

— Извините, — быстро произнес Фланнери. — Знакомьтесь, сержант Валес из Скотленд-Ярда, а это — инспектор Чан.

— Очень рад, — раскланялся Чан.

— Добрый день! Вы получали за последнее время известия от Даффа?

— Да. Инспектор поправляется. Наверное, вам хочется забрать с собой человека, который на него напал и который когда-то убил Дрейка?

— Затем только и приехали, — кивнул Валес.

— С удовольствием отдам его в ваши руки, — сказал Чан. — Но чтобы не производить слишком большого шума, предлагаю устроить западню. Пойдемте! — Он провел их в сто девятнадцатую каюту. — Подождите, пожалуйста, здесь, преступник лично к вам придет, — заявил Чан и обратился к Валесу: — Меня интересует одно: вы получили вчерашнюю радиограмму?

— Да, и сразу же связался со Скотленд-Ярдом: в Лондоне уже было утро. Через два часа пришел ответ из Ниццы. Подробная информация: Джимми Брайен показал, что двадцатого февраля ему сдали в починку пиджак. Явились за ним на следующее утро. Это был серый пиджак от костюма, с правым разорванным карманом.

— Совпадает, — кивнул Чарли. — Карман разорвали в «Бруме» седьмого февраля. Убийце следовало выбросить вещь. Но такое не в его правилах. А впрочем, он слишком в себе уверен. Готов поспорить, что на следующее утро он самому себе выслал пиджак из Лондона в Ниццу. А уже там отдал его талантливому Брайену. Сколько раз я видел этот предмет за последние дни и постоянно убеждался, что сей портной — настоящий артист в деле штопания! Но довольно слов! Я ухожу, а вы ждите убийцу.

Вся группа Лофтона, за исключением Тэйта, собралась в библиотеке. Туристы пребывали в веселом и приподнятом настроении. По дороге Чарли Чан встретил второго помощника капитана, которому поручили секретный надзор за участниками экскурсии. Они немного поговорили и отправились к группе.

82
{"b":"210928","o":1}