В понедельник утром Дафф поехал на вокзал Виктория с удивительнейшей миссией из всех, что ему когда-либо приходилось выполнять: проститься с группой людей, путешествующих вокруг света, пожать им руки и пожелать счастливой дороги. Он уверен был, что одна из этих рук окажется рукой убийцы старика Дрейка.
Когда он вышел на перрон, с которого в 10.45 отправлялся дуврский поезд, к нему немедленно подлетел Лофтон, радостно возбужденный, словно ученик, уезжающий на каникулы. Он энергично потряс руку Даффа.
— Жаль, что мы вынуждены ехать дальше, — заметил он. (Эта фраза прозвучала в его устах несколько неискренне). — Но экскурсия есть экскурсия. Все должно соответствовать плану. Если вы когда-нибудь захотите присоединиться к нам, милости просим… Что, мистер Бенбоу?
Повернувшись, Дафф увидел Бенбоу, занятого своим аппаратом.
— Жаль, что вы потерпели фиаско, — заметил тот со свойственным ему отсутствием такта. — Такое, должно быть, впервые случилось в Скотленд-Ярде, если верить литературным произведениям. Впрочем, выдуманный инспектор — одно дело, а настоящий — другое, или я не прав?
— Ну, черту подводить еще рано, — сказал Дафф. — Между прочим, мистер Бенбоу…— Он вынул из кармана ключик и три звена цепочки. — Вам никогда не приходилось видеть это?
— Приходилось, во время следствия, но только мельком, — ответил Бенбоу. Он внимательно рассматривал ключик, взяв его в руки: — Знаете, о чем я думаю?
— Буду счастлив узнать.
— Это наверняка ключ от сейфа в каком-нибудь банке. А в наших банках каждому обычно выдают два ключа. Скорее всего, у кого-то есть второй.
Даффа новая информация чрезвычайно заинтересовала.
— Тут еще название и адрес: «Кантон, Огайо». Получается, что банк находится по соседству с вами?
— Совсем нет. Просто этот концерн снабжает своими сейфами все банки Соединенных Штатов. На вашем месте я бы о ключе не стал забывать.
— Спасибо за совет, —поблагодарил Дафф. — Хотя убийца нарочно мог вложить его в руку умершего, чтобы замести следы.
Бенбоу, опять занявшийся было фотоаппаратом, поднял голову.
— Верно, об этом я не подумал.
Подошла миссис Бенбоу.
— Ради бога, оставь свой аппарат, он действует мне на нервы, — сказала она.
— Почему? — спросил он с сожалением. — Ведь поблизости нет ничего, что могло бы меня заинтересовать: ни руин старинного замка, ни музея. Впрочем, я столько всего насмотрелся, что у меня голова идет кругом.
Медленным шагом подошел Патрик Тэйт в обществе своего компаньона. Старик сиял здоровьем. Во всяком случае, с виду. Двигался он уверенно, щеки его были румяны, лицо оживлено.
-— Ну что ж, инспектор, давайте прощаться, — громко заговорил он. — Жаль, что вам так не повезло. Но вы, наверное, не откажетесь от дальнейшего расследования.
— Конечно нет, — ответил Дафф, глядя ему прямо в глаза. — У нас в Скотленд-Ярде это не принято.
Тэйт мельком посмотрел на инспектора и отвернулся.
— Естественно, в этом я никогда не сомневался.
Инспектор обратился к Кеннуэю:
— Знаете, а Памела Поттер решила продолжать путешествие.
Лицо Кеннуэя просветлело.
— О, я в курсе! Выходит, в семейной поговорке о счастье Кеннуэев какая-то доля правды есть.
Детектив приблизился к миссис Спайсер и Стюарту Вивьену.
«До свиданья» Вивьена было холодным и неприязненным. Миссис Спайсер также не проявила особой сердечности.
Вот капитан Кин, стоявший напротив, попрощался весьма любезно. Его рукопожатие было даже слишком долгим и горячим. Столь же любезным оказался Джон Росс, опиравшийся на палку, но его вежливость была менее наигранной, чем у самозванца-капитана.
— Надеюсь, мы еще увидимся где-нибудь на побережье Тихого океана, — заявил Росс.
— Вполне возможно, — кивнул инспектор.
— Больше энтузиазма, больше надежды! — улыбнулся Росс. — Страшно хочется показать вам наши секвой-11 ые леса!
На перроне появился Хенвуд.
— Ну и ну! Не каждому выпадает такая честь: нас пришел проводить сам инспектор Скотленд-Ярда, — сказал он. Хотя говорил он свободно, в глазах его сквозило беспокойство, а рука, протянутая Даффу, была влажной.
Детектив обменялся еще несколькими словами с миссис Лейк и Памелой Поттер, попрощался с супругами Минчинами, посмотрел на часы и обратился к доктору Лофтону:
— Поезд отправляется через три минуты. Где Фенвики?
Лофтон озабоченно оглядел перрон.
— Понятия не имею. Должны были приехать.
Прошла еще одна минута. Все уже заняли места в вагоне, на перроне томился только Лофтон. Вдруг со стороны здания вокзала появились Фенвики: они во всю прыть мчались к поезду.
— Добрый день, — приветствовал их Дафф. — А мы беспокоились, что вы решили остаться…
— Ах, ус… пе… ли. — Фенвик тяжело дышал. Его сестра уже скрылась в вагоне. — Нет, едем. Но в случае новых убийств — только нас и видели, —заявил он. — Вот таким образом!
— Новых убийств не намечается, — решительно уверил его Лофтон.
— Хорошо, что вы отправляетесь с нами, — обратился Фенвик к Даффу.
— О нет, я остаюсь.
— Что? Остаетесь? — Раскрыв рот, Фенвик вытаращился на инспектора. — Значит, вы отказываетесь от разбирательства дела?
В поезде уже закрывали двери.
— Да садитесь же, мистер Фенвик, — крикнул Лофтон, почти силой втягивая его в тамбур.
— До свиданья, инспектор!
Поезд тронулся. Дафф стоял на перроне, пока последние вагоны не скрылись из виду. В этом поезде уехал убийца…
Дафф вздохнул и зашагал прочь. Он думал о том, что хорошо бы сейчас невидимо понаблюдать за выражениями лиц этих людей. Лиц, для него весьма интересных…
…На лице Хенвуда, застывшего с открытым ртом и вытаращенными глазами, собирались капли пота.
Дверь купе отворилась тихо, но не настолько, чтобы он не услышал. Хенвуд испуганно повернулся, но тут же взял себя в руки и безразлично произнес:
— А, привет…
— Привет, — ответил Фенвик. — Можно к вам? Мы опоздали, все места уже заняты.
Хенвуд провел языком по губам.
— Пожалуйста, — выдавил он наконец.
Фенвики уселись. Мимо окон проплывал уже грязный пригород.
— Ну вот, — вымолвил Фенвик, —слава богу, Лондону конец!
— Да, конец, — повторил Хенвуд, вытирая платком лицо. Выражение страха постепенно исчезало с него.
Глава 7
Поклонник Скотленд-Ярда
В четверг вечером инспектор Дафф пришел в комиссариат на Вайн-стрит и уныло прикрыл за собой дверь кабинета Хэйли. Его бывший подчиненный сочувственно покачал головой.
— Неудобно спрашивать, конечно, но есть ли новости? — поинтересовался он.
Дафф снял плащ и шляпу, бросил их на стул, а сам тяжело опустился в кресло.
— Разве в случае удачи мною бы владело такое отчаяние? — спросил он. — К сожалению, ничего, старик, ничего не удалось! Брожу по этому «Бруму» так, что мне начинает казаться, будто я там родился. Проверил почти тысячу магазинов. Безрезультатно. Что за ловкач этот убийца! Не оставил никакого следа.
— Ты слишком близко принимаешь все к сердцу. Отдохни, займись пока другой работой, а потом попробуй применить иной метод. Мой тебе совет.
— О нем-то я и думаю. Понимаешь, ведь существует ключик, найденный в руке убитого. — И Дафф рассказал Хэйли о предположении Бенбоу по поводу ключа. — Очевидно, так оно и есть. Наверняка убийца таскает дубликат с собой. Теоретически я могу догнать их и обыскать багаж. Но они меня знают, представляешь, какие бы возникли трудности? Впрочем, кто-то другой тоже вряд ли справился бы. Я бы мог поехать в Штаты и, посетив места жительства мужчин из группы Лофтона, проверить, кто из них имеет в своем банке тайник с номером ключа 3260. Правда, это тоже нелегко, но я говорил с шефом, и он советует попробовать.
— Значит, есть все-таки новости! Ты едешь в Америку!
— Возможно. Завтра получу распоряжение. Но если я и поеду, ты представляешь себе эту работу?
— Конечно, — кивнул Хэйли. — Все равно решение принято правильное, ведь убийца дубликат наверняка уже выбросил.