Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он приближался к горгулье на бешеной скорости.

Сайто подгадал время.

За секунду до столкновения он прыгнул с "Летающей Змейки" и отрубил у горгульи руку, которая держала Луизу. И поймал в воздухе свою хозяйку.

Почти в тот же самый момент снаряд взорвался и разнес вдребезги волшебную куклу с отрубленной рукой.

Хотя мальчика подбросила ударная волна... он все равно не выпустил из рук Луизу.

В его тело вгрызались осколки, и его пронзала острая боль.

Тем не менее, Сайто не выпустил из рук свою хозяйку.

Мальчик, который после удара взрывной волны достиг высшей точки траектории, под действием гравитации полетел вниз.

В глазах у Луизы еще сохранились отдельные слезинки.

Когда Сайто пристально посмотрел ей в лицо, он почувствовал, как у него сильно защемило в груди. Возможно, магический гипноз, наложенный горгульей, рассеялся... глаза у девочки внезапно открылись.

- П-приветик... - когда фамильяр это произнес, Луиза принялась бушевать:

- Отпусти меня!

- Г-глупая! В данный момент мы падаем вниз! Не буянь!

- Мне все равно! Хватит, отпусти меня! Я страшно тебя ненавижу! Лучше умереть! Я до смерти ненавижу и тебя, и Принцессу! Вы оба обманывали меня! Ведь такое категорически невозможно простить!

- Да ведь то произошло по стечению обстоятельств...

Хотя Сайто отчаянно пытался ее успокоить, Луиза не только рыдала, но и не держалась за него руками. "К слову сказать, она все так же пытается освободиться. Будет плохо, если мы разделимся во время падения. Нужно как-нибудь ее успокоить",- мальчик пребывал в отчаянии.

- Ненавижу! Отпусти меня! Хватит уже!

Бал Лун-Близнецов (ЛП) - _14.jpg

Глядя на рыдающую девочку... фамильяр пришел к заключению, что слова тут не подействуют.

К-как же мне лучше поступить...?

Даже если я буду мучиться сомнениями, ничего мне не поможет.Сайто пристально посмотрел в лицо хозяйке и произнес:

- Я - только твой, Луиза.

- Лжец! Не верю! До смерти ненавижу! - девочка бесилась еще больше.

Другого выхода нет. Проклятье, если я так поступлю...

Сайто крепко обнял бушующую хозяйку. И прижал свои губы к устам Луизы, которая брыкалась и билась. Девочка некоторое время буйствовала, однако... скоро пробормотала: "Ммм..." - и успокоилась.

"И все-таки, если мы так и будем падать, то погибнем..."- когда ему в голову наконец-то пришла такая мысль, рычащая Сильфида, управляемая Табитой, подхватила ребят.

Когда мальчик, крепко обнимая рыдающую Луизу, поднял взгляд вверх...

В лунном сиянии виднелся величественно двигающийся по небу "Остланд", на котором находились Кольбер и Кирхе.

Эпилог

На следующее утро...

Собравшиеся студенты и преподаватели Академии Волшебства окружили на значительном расстоянии и пристально рассматривали "Остланд", вставший на якорь на травянистой равнине, которая располагалась в стороне от школы.

На первый взгляд это был гигантский корабль.

Размах его крыльев составлял приблизительно сто пятьдесят мейлов. Корпус судна был аналогичен корпусам кораблей, эксплуатируемых в Халкегинии, однако установленные сзади огромные пропеллеры совместно с гигантскими крыльями придавали "Остланду" причудливый внешний вид. На каждом из вытянувшихся вправо и влево крыльев было установлено по одному пропеллеру.

- Три вращающиеся лопасти обеспечивают кораблю движущую силу, достигающую в несколько раз большее значение, нежели у парусных судов. Энергия, которая вращает те лопасти... обеспечивается из-за давления пара, получаемого из воды, которая сильно нагревается благодаря горению каменного угля. Я называю это "паровой машиной". Ее схема, по-видимому, сходна с силовой установкой, смонтированной на том "Панцире Дракона", - пояснил Кольбер стоявшему рядом мистеру Осману.

- Поразительное судно... зачем вы установили до такой степени огромные крылья?

- Для того чтобы отправиться на восток. Чтобы достичь возможности совершать дальние перелеты... мы должны любыми способами уменьшать потребление Камней Ветра. Благодаря тем огромным крыльям мы получаем подъемную силу, поддерживающую судно. Такой принцип полета, при котором корабль парит, аналогичен тому, что используют альбатросы или летучие рыбы.

Мистер Осман потер седую бороду:

- Право же, это - великолепно. Если практически осуществить все это на военных судах, какие же Военно-Воздушные Силы наше Королевство смогло бы сформировать...?

- У меня нет намерений применять все это для военных кораблей. Как ни крути, а это - изыскательское судно. Оно оснащено вооружением для самозащиты, однако... у меня нет намерений передавать это Королевской армии. Расходы на сооружение корабля выделены семьей мисс Цербст, и, с какой стороны ни взгляни, по национальной принадлежности это судно подчинено Германии. В случае если правительство Тристейна обследует корабль, полагаю, это приведет к дипломатическому скандалу. Ладно, в любом случае... полагаю, что кому-либо кроме меня невозможно управлять этим судном.

Мистер Осман удовлетворенно кивнул:

- В таком случае мне нечего больше сказать. Сам устанавливай свой путь, в который продолжаешь верить, Огненный Змей.

Улыбаясь, Кольбер кивнул.

* * *

На некотором удалении от места разговора учителя и Директора находились студенты, которые внимательно наблюдали за происходящим.

Это были Кирхе, Гиш со своей подругой и еще там был Сайто.

Монморанси пробурчала вялым голосом:

- Тот учитель, он выжил... к слову сказать, почему ты тогда солгала, что он мертв?

Кирхе торжествующе поправила волосы и ответила:

- Да ведь... я должна была успокоить ту страшную женщину из Полка Мушкетеров, разве нет? Если бы тогда все продолжалось, мой Жан был бы убит.

- Что это за разговоры - "мой Жан"?

- Право же. Разве это - не его имя? - со смущенным видом пробормотала рыжеволосая девица, изогнувшись всем телом.

- Что? Его имя?

- Точно так. Замечательное имя... - зачарованным голосом ответила Кирхе.

В ее поведения Монморанси подметила ее чувства и изумленным тоном спросила:

- Ты... вряд ли...

- Именно это "вряд ли" и случилось. Ведь мой Жан настолько силен, и при этом не кичится своей силой, и он - эрудированный человек, и, в конце концов, он создал тот великолепный корабль!

"По-видимому, деньги на изготовление того судна дала Кирхе. Или, полагаю, лучше сказать - ее семья. Род Цербст из Германии известен своим богатством, поэтому, нуу, полагаю, они не ощутили какой-то там постройки судна, и все-таки... действительно жгучая любовь",- подумала Монморанси.

- Какая же у вас разница в возрасте?

- Для меня не составляет препятствий какое-то там различие в годах.

- Разве он - не лысый?

- Это напоминает солнце. Символ страсти!

В этот момент Кольбер окликнул Кирхе:

- Мисс Цербст.

- Идуу! Раз я тебе многократно говорила: "Зови меня по имени!", то пора бы так и делать! Право же! Мой Жан! - совсем в один прыжок под воздействием импульса, от которого она была способна не касаться ногами земли, Кирхе подлетела к учителю. Когда она его обняла, Кольбер со смущенным видом нахмурился.

Монморанси прошептала:

- Ладно, пожалуй, от судьбы не уйдешь?

Гиш протянул руку, чтобы положить своей подруге на плечо:

- Я не слишком хорошо все это понимаю, однако... может, и мы не будем убегать от своей судьбы... с любовью?

Монморанси ущипнула своего кавалера за тыльную сторону ладони, и он нахмурился:

- Да ведь больно, разве нет?!

- Когда Сайто и Луиза попали в беду, ты что делал?

- Право же, на балу...

- Раз уж сформирован отряд Рыцарей! Как следует выполняй свои обязанности! Кажется, ты - командир? - накричала на Гиша Монморанси, и тот удрученно поник плечами.

36
{"b":"210585","o":1}