- Ну надо же! Вы потерялись? Если я проведу вас в ваш родительский дом, отвалят ли мне вознаграждение?
Обращая на эти насмешки не больше внимания, чем на ветер, обвевающий щеки, Табита направилась к условленному бару.
Это было сравнительно изысканно построенное заведение на улице Тиктоннэ. В нем находилось множество дворян и людей, по одежде напоминающих рыцарей. Когда синеволосая девчушка села возле барной стойки, хозяин кабака с подозрением уставился на нее:
- Это - не то заведение, куда приходят дворянские дочки. Вероятно, в вашем имении сейчас - большой переполох. Вам лучше бы вернуться домой.
Тем не менее, Табита не шевелилась.
Покачав головой, хозяин приблизил свое лицо к синеволосой девчушке:
- Эй, маленькая леди. Не знаю, до какой степени вы можете пользоваться магией, однако в это заведение забредают даже компании, замышляющие недоброе. Пока вы не оказались втянутой в неприглядное происшествие...
Как только хозяин бара принялся запугивать Табиту, рядом с ней присела женщина, на голову которой был глубоко надвинут капюшон.
- Извини, что опоздала. Ага, твой компаньон?
Вторая половина фразы относилась к хозяину заведения. Тот почуял в атмосфере, окружающей подошедшую женщину, что ему в это лучше не соваться, и ретировался в дальнюю часть бара.
Незнакомка в капюшоне подмигнула синеволосой девчушке:
- Приятно познакомиться, мисс Табита, Рыцарь Северной Цветочной Клумбы.
Та слегка кивнула, после чего спросила:
- Почему?
"Почему мне передают задание в Тристейне, а не в Галлии?" - таков был полный вопрос.
- Поскольку на этот раз арена для миссии - это Королевство.
- ...
Женщина опустила надетый на голову капюшон. Скошенные глаза. В просветах между черными шелковистыми волосами плясала руническая вязь. Это была Мьедвитнир, Разум Бога.
- Твой и мой хозяин думает вот что. Он попытается заставить сражаться друг с другом воинов-драконов, коих в этом мире всего четверо, однако... не понимает, как это лучше сделать. Итак, смысл в том, что он решил поймать дракона.
- ...
- К дракону приставлена мощная охрана. Поэтому хозяин хочет, чтобы ты уничтожила эту охрану. Суть в том, что в этот удобный момент я захвачу дракона.
- Уничтожить охрану?
- Это - человек, которого ты хорошо знаешь.
Мьедвитнир показала Табите листок бумаги.
Увидев написанное там имя и портрет, девочка широко раскрыла глаза.
- Если обеспечишь успех этой миссии... будет большое вознаграждение. Твоя мать... она выпила яд, и у нее помутился рассудок. Наградой будет лекарство, которое сможет вернуть ей разум.
Слегка закусив губу, Табита задрожала. Затем она перевела взгляд на Мьедвитнира. В глазах у девочки содержалась очевидная враждебность.
- Надо же? Величайший Рыцарь Северной Цветочной Клумбы питает личные чувства к жертве, поскольку это - ее знакомый? Ты поняла? У тебя есть шанс, позволяющий вернуть твоей матери разум.
Глава 8: Бал Слейпнира
День Пустоты через неделю после описанных событий.
Сегодня наконец-то - Бал Слейпнира.
В этот день, который искони являлся временем для отдыха, ученики в Академии Волшебства с самого утра необычайно суетились. Даже в Обеденном зале тут и там возникали разговоры: "Собственно говоря, а кем ты станешь?" - "Попробуй угадать!"
Закинув ногу на ногу, Гиш самодовольно заявил:
- В кого бы мне перевоплотиться?! Однако, полагаю, что я, такой великолепный, оставшись в своем нынешнем образе, буду наилучшим. А что ты об этом думаешь, Сайто?
- Да-да, - фамильяр пропустил мимо ушей самомнение этого хвастуна. Находящийся перед ним Маликорн, крепко обнимая самого себя, спросил:
- Что же мне делать? По-видимому, я, как есть, перевоплощусь в красивую девочку.
- Будет отлично, если ты перевоплотишься, не так ли?
- Ах, что же мне делать? Это же - своего рода преступление, разве нет?
- Скорее не своеобразное преступление, полагаю, что это - смертная казнь.
- Ах... смертная казнь, чтоб такое... ах, - задрожал Маликорн, крепко обнимая сам себя.
Представив зрелище, как этот пухлый подросток принимает форму красивой девочки или нечто подобное, Сайто был близок к тому, чтобы его стошнило.
Однако... эти двое - прямо близнецы-братья, поскольку от простого переодевания они оба смогли настолько раззадориться.
Ведь они не сумеют до такой степени измениться только из-за того, что собираются слегка изменить наряды?
У Сайто было подобное впечатление, поскольку он не знал о том, что ребята перевоплощаются с помощью магии.
Если бы он немного пораскинул мозгами, то, по-видимому, понял бы, что бал-маскарад проходит в Академии Волшебства, и простым переодеванием тут не отделаются, однако... фамильяр, у которого почти не было интереса к этому празднеству, до такой степени не задумывался.
* * *
Когда мальчик, закончив завтракать, вернулся в комнату, Сиеста занималась уборкой.
- С возвращением, Сайто.
- Угу. Я вернулся.
Улыбающаяся служанка со счастливым видом убирала помещение.
- Сегодня будет Бал Слейпнира.
- Ты тоже собираешься пойти? - когда фамильяр спросил, Сиеста почему-то с застенчивым видом кивнула:
- Да... прислуги не хватает, поэтому...
- Вот как?
Когда мальчик задумался: "Что же мне делать? Все-таки пойти?"- служанка заглянула ему в лицо:
- Послушай!
- Д-да?
- В последнее время я читала вот эту книгу, - и тогда девочка показала томик.
- О чем она?
И вот когда фамильяр подумал: "Сиеста тоже читает?"...
- Ах, да ведь ты не умеешь читать здешнюю письменность, - покраснев, служанка начала объяснять ему сюжет произведения, - Это - повесть, которая называется "Послеобеденное время горничной".
- Угу.
- Это - история о некоей юной горничной, находящейся в услужении в особняке аристократа. А хозяин этого особняка - к тому же насильник и деспот.
- Угу.
- И каждую ночь господин принуждает эту горничную делать непристойные вещи.
- Непристойные вещи?
Сиеста зашептала Сайто на ухо.
У фамильяра в носу стало больно. До начала кровотечения было не больше пяти секунд, однако мальчик сдержался.
- ...Что ты такое читаешь?
- Э-это - такая повесть! Девочка, с которой мы жили в одной комнате, предложила мне ее прочесть! Поэтому я и прочла! - Сиеста, покраснев до корней волос, всплеснула руками. "Служанки, подобные ей, читают такое, когда есть свободное время...? В моем мире журналы для девиц тоже полны экстремальных статей",- фамильяр нашел странный способ понять это.
- И что дальше?
- Право, мне было бы неприятно, если бы хозяин-насильник, описанный в этом произведении, поступал со мной так, однако... если бы это был ты, я бы согласилась.
- Чтооо? - спросил мальчик в ответ. Покрасневшая до корней волос Сиеста закрыла лицо руками:
- Э-это! Это - шутка!
- И-именно... - когда Сайто рассмеялся, служанка подняла на него свой взгляд. Ее глаза сверкали от любопытства.
- И все-таки... разве мы не попробуем чуть-чуть сделать это?
- Чтоооо?
- Попытка - не пытка.
Когда ошеломленный Сайто застыл как столб, Сиеста, топая каблучками, подбежала к нему и сделала вид, что уронила какой-то предмет:
- Бамц! Ужасно, я разбила чашку хозяина!
- ...
- Твоя очередь, - сказала Сиеста серьезно.
- Ч-что мне делать?
Подбежав к Сайто, служанка тихо прошептала ему.
Бульк!
В тот же момент у фамильяра из носа извергся фонтан крови.
- Сиеста?
- Пожалуйста, ругайте меня! Моя заветная мечта - чтобы вы дали мне нагоняй! Ах, т-такое ощущение!
С криками служанка наигранно упала и подняла взгляд на Сайто. Ее личико уже раскраснелось, словно яблоко. От нее распространялась аура ужасных издевательств, которая давила на фамильяра.