— Ладно-ладно. Я брошу франк, чтобы ты разок прокатился.
Я не понимаю, о чем она говорит. Мама открывает свой кошелек и ищет монетку. А я глажу Розовую пантеру кончиками пальцев. Какая же она красивая! Моя голова достигает ее подбородка. Мне нравится ее улыбка. Можно подумать, что она знает секрет и готова сейчас же рассказать мне его на ухо. Вдруг она подпрыгивает к потолку. Я в испуге отскакиваю.
— Ну чего же ты ждешь? — спрашивает мама. — Давай, залезай.
Я молчу и не двигаюсь. Я окаменел от удивления.
Мама подхватывает меня за талию и сажает на спину Розовой пантеры. Мои руки пытаются ухватиться за гладкую спину. Пантера тихонько спускается и опять поднимается. Я начинаю улыбаться. Бью ее ногами по бокам, приказываю ей прыгнуть вперед, предупреждаю, что надо остерегаться ковбоев, прошу перепрыгнуть через гору и пересечь кишащий драконами лес, затем мы вступаем в схватку с ужасным шестиголовым монстром; я нагибаюсь, чтобы избежать ударов его отравленных когтей, и объявляю победу. Мы опять перепрыгиваем реку, а потом…
Розовая пантера останавливается и бережно опускает меня на пол. Я хочу еще. Я был в середине реки, перед водопадом высотой тридцать километров, и мы с Пантерой собирались прыгнуть с парашютом. Потом мы приземлились бы в деревне, где живут одни каннибалы, и дали бы им наши бутерброды с ветчиной, которые везли с собой. У меня впереди было еще десять тысяч приключений. Но несмотря на мои крики и вопли, мама снимает меня с Пантеры и ставит на пол.
Мы с мамой снова становимся на эскалатор и направляемся к выходу. Выходу?! Но это значит, что я больше никогда в жизни не смогу поиграть с Розовой пантерой! Я ору изо всех сил в надежде, что окружающие нас люди придут в ужас. Таким образом они вынудят маму вернуться к моей подружке. Но все, что я получаю от мамы в ответ, — пощечина. Я ей кричу, что мне больше нравилось в Румынии. Что там, во всяком случае, никто меня не бил. Мама ничего не отвечает. Она заходит в обувной отдел, чтобы купить пару домашних тапок для папы. Потом мы продолжаем двигаться к выходу. Я шмыгаю носом, вздыхаю и гримасничаю, словно мученик, но все напрасно — в этот раз мы окончательно покидаем магазин.
Уже на выходе к нам приближается какой-то господин. Он берет маму за предплечье и предлагает ей вернуться обратно. У меня возрождается надежда! Из кармана господин достает маленькую карточку. Протягивая ее маме, он просит ее проследовать за ним на последний этаж.
Не может быть, ведь последний этаж — этаж Розовой пантеры. В Швейцарии, вероятно, существует полиция Розовых пантер, которая ловит слишком суровых мам. Я чуть не схожу с ума от радости и виляю между ногами посетителей, чтобы очутиться первым на эскалаторе. Мы поднимаемся: первый этаж, второй… Я оборачиваюсь, чтобы убедиться, что мама и полиция Розовых пантер следуют за мной. Да, все в порядке. Мама делает страшное лицо! Она — в отчаянии и чуть не плачет. Ах, моя милая, раньше надо было думать…
Вот наконец мы прибыли на последний этаж и направляемся к Розовой пантере, которая заждалась меня, но дяденька заставляет маму повернуть в маленькую комнатку. Там стоит огромный стол. Должен ли я идти за ними? Или можно сразу бежать к пантере? Мама приказывает мне войти и вести себя спокойно. Неприятный дядька обращается к ней:
— Будьте добры, выложите на стол по одному все предметы, купленные в этом магазине.
— Но я вам повторяю, что не понимаю, о чем вы говорите.
У мамы ужасный румынский акцент. Его еще больше слышно, когда она волнуется. Господин же говорит с ярко выраженным водуазским[4] акцентом. Это война акцентов! Дядька повторяет, что он хочет видеть все покупки на столе. У мамы нет выхода: она вынимает из своих трех сумок красную куртку, подушку, морковь, кожаные перчатки и всякую всячину. Наконец она достает тапки.
— А это что такое? — спрашивает господин.
— А это, это…
Слова застревают у нее в горле. Она растерянно оглядывается вокруг.
Я же ничего не понимаю.
— Скажите, я могу вернуться к Розовой пантере, пока вы разговариваете?
— Видите ли, это все из-за моего сына. Он рыдал у меня в ногах, чтобы я подарила ему еще одно развлечение. На выходе я взяла эти тапки. Из-за сына я забыла за них заплатить…
— Может быть. А может быть, и нет, — отвечает дядька. — В любом случае, я должен вас оштрафовать на пятьдесят франков. И, кроме того, вы обязаны уплатить стоимость покупки.
— Я заплачу, — произносит мама, опуская голову.
Она неровно дышит. У нее паника.
— Могу я взглянуть на ваше удостоверение личности, пожалуйста?
Моя мама достает из сумочки кусочек картона и протягивает его господину.
— Вид на жительство «В»[5]. Так-так, я понимаю. Сколько времени вы уже живете в Швейцарии?
— Три года.
— У вас есть адрес? Вы где-нибудь работаете?
— Я живу на авеню Монтуа, тридцать семь. Я не работаю, но работает мой муж, он — программист.
— Хорошо, я вам верю.
Мама немножко успокаивается, набирает воздуха в легкие и собирается спросить что-то серьезное.
— Скажите, господин, насчет штрафа… Вы действительно должны…
— Да, мадам, — отвечает он, не глядя на нее. — Таков закон.
Я наконец понимаю. Этот тип работает не в полиции Розовой пантеры, а в тапочной полиции. Мама не заплатила в кассе, вот и попалась.
— Она сядет в тюрьму? — спрашиваю я у господина.
Мама становится белой как снег.
— Нет, малыш, — отвечает тапочный полицейский. — Но если она сделает такое еще пару раз, то у нее будут проблемы.
— Нет, вы подумайте только! — восклицает мама. — Со мной подобное случилось первый раз в жизни. И я клянусь вам, что это будет последний.
Теперь все молчат. За стенкой едва слышен голос тетеньки, которая объявляет в громкоговоритель специальные скидки на сыр грюер. Полицейский пишет что-то на трех бумажках и дает маме желтую. Она открывает кошелек, платит, и мы покидаем помещение. Я бросаю прощальный взгляд на Розовую пантеру, не решаясь просить о чем-либо.
8. Ботинок в стране Там-Наверху
Школьники вылезают из серых автобусов. На улице чертовски холодно. Наш автобус в течение получаса карабкался вверх меж зеленых гор. Сегодня воскресенье, и мы покинули лагерь рано утром. Наш лагерь находится над Шато-дэ. Шато-дэ находится в Стране Там-Наверху[6]. Страна Там-Наверху находится в Швейцарии.
Мне в новинку абсолютно все вокруг. Во-первых, у меня нет друзей: мне исполнилось десять, и я только что пошел в среднюю школу Бельведер. Пришлось расстаться со всеми друзьями из начальной школы, которые разошлись по разным классам.
Другая катастрофа состоит в том, что мы начали изучать немецкий. Тетя Эжени, которая наконец приехала в Швейцарию два года назад, утешала меня летом, что она немного знает немецкий язык и сможет мне помочь. Как назло, мы уехали из школы в горы прямо накануне начала учебного года. Значит, я приступлю к урокам немецкого без какой-либо поддержки. А для меня мир делится на две части: заботливая семья и враждебный мир. И сейчас я как раз чувствую себя потерянным во враждебном мире.
Кроме того, у меня еще третье несчастье. Поход в горы происходит… в горах. А я ничего не смыслю в горах. Мы с родителями ездили пару раз на прогулку на вершину Фурка, чтобы посмотреть на ледник, — вот, собственно, и все. Мы не были нигде, за исключением стоянок на автостраде. Ну да, мои родители просто без ума от стоянок на скоростных швейцарских автострадах. От бетонных скамеек и столов, чистых урн и туалетов. Кроме того, лес всегда рядом. Таким образом, пару раз в год мы останавливаем машину на стоянке, разворачиваем пикник, потом забираемся немного в лес, чтобы поиграть или разложить плед. А через два часа возвращаемся к машине и едем по автостраде, меняем направление на ближайшей развязке, и — хоп! — мы уже дома.