Данлоп ответил, что делается все необходимое. Результаты будут в ближайшее время.
В дверь кабинета постучали. Вошел Барни. За ним видна Анна Брызгалова с раскрытой сумочкой в руках.
– А, вот и вы! – улыбается Данлоп. – Заходите и садитесь. Долго же вы копались. Давайте протокол, Барни. Кладите его на стол и отправляйтесь за супругом этой миссис… – он осекся, увидев деньги, которые вместе с бумагой держит сотрудник. – Что это значит, Барни?
– Когда я смотрел сумочку, миссис дважды притронулась пальцами к вырезу своего платья. Это неспроста, подумал я – и не ошибся. Была вызвана наша сотрудница, случайно оказавшаяся поблизости. Она осмотрела миссис и нашла деньги.
– Где были деньги?
– Здесь, – Барни показывает себе на грудь.
– М-да, – Данлоп взял купюры, развернул веером, бросает на стол: – Какая-то мелочь, миссис Анна. В пересчете на вашу валюту что-то около пятидесяти рублей, не так ли? – Он выдержал длинную паузу и заключил: – Словом, чепуха, которой я не придаю значения.
– Но они были здесь! – Барни упрямо тычет кулаком себе в грудь.
– Что из того? У нас свободная страна. Держи монету хоть за щекой, как это делают готтентоты, если это твоя монета… Деньги занесены в протокол?
– Да, шеф.
– Ну и зря. Впрочем, не имеет значения. В сумочке все остальное в порядке?
– Да.
– Тогда мы закончили, – Данлоп подошел к Анне Брызгаловой, берет ее руку: – Примите мой искренние извинения, миссис Анна… Барни, сходите за супругом миссис и взгляните, ждет ли такси.
Анна смотрит на Данлопа – и у нее стоит ком в горле. Человек, который сейчас перед ней, кажется добрым ангелом.
А Данлоп готовит заключительный удар.
– Барни, – восклицает он, когда сотрудник уже на пороге, – эй, Барни, где же подпись миссис Анны в протоколе?!
– Миссис отказалась подписать бумагу, – следует ответ.
– Но это же пустая формальность, – Данлоп ласково улыбнулся Анне. – Ладно, Барни, идите за супругом нашей гостьи и позаботьтесь о такси… Миссис Анна, – говорит он, когда сотрудник покинул кабинет, – протокол необходимо подписать. Таковы правила, ничего не поделаешь. Поставьте подпись, и я провожу вас к автомобилю… Еще я хотел бы попросить разрешения навестить вас в отеле. Приеду вместе с женой, чтобы и она посмеялась над всей этой нелепой историей.
И он вкладывает перо в руку Брызгаловой.
С улицы донеслись гудки автомобиля.
«Наверное, у шофера такси иссякло терпение», – думает Брызгалова.
Но она все еще медлит.
Данлоп прошел к окну, отодвигает штору.
– Идите сюда, – зовет он.
Анна видит такси у тротуара. Шофер нетерпеливо прохаживается возле автомобиля. Рядом с дубинкой в руке стоит здоровенный полицейский.
Торопливо схватив перо, женщина делает росчерк под протоколом, затем спешит к двери.
Дверь отворилась. На пороге – Мерфи в плаще и шляпе.
– Добрый день, – говорит он Данлопу. – О, у тебя дама! Так я зайду позже, – и Мерфи делает вид, будто хочет уйти.
– Нет, нет! – Данлоп замахал руками. – Мы уже закончили. Миссис Анна, это Дин Мерфи. Он один из лучших экспертов министерства финансов. Мы часто консультируемся – и вот подружились. Дин, познакомься с нашей гостьей из далекой России, доктором и профессором Анной Брызгаловой.
Мерфи сгибается в поклоне:
– Добрый день, миссис! Не могу взять в толк, что привело вас в эту полицейскую дыру?
– Пустяки, Дин, – улыбается Данлоп. – Была маленькая неприятность. Но все уже позади.
Мерфи увидел протокол и деньги на столе, взял купюры, посмотрел их на свет и с презрением бросает на стол.
– Кажется, я знаю, какая это была неприятность. Миссис пришла с жалобой.
– С жалобой? – переспрашивает Данлоп. – Какая жалоба, Дин?
– На мой взгляд, серьезная, – Мерфи вновь взял купюры, помахал ими в воздухе: – Кто-то подсунул миссис фальшивую валюту.
Данлоп вскочил с кресла. Он старательно играет недоверие к словам Мерфи. Схватив деньги, изучает их. Недоверие на его лице сменяется досадой, злостью.
Анну Брызгалову бьет дрожь. Она едва сдерживается, чтобы не закричать.
– Увы, пока это случается! – Мерфи сочувственно глядит на Брызгалову. – Только на днях инспекция министра накрыла большую шайку фальшивомонетчиков. Главаря ждет пожизненное заключение.
– Ты ничего не понял, Дин! – сердится Данлоп. – Прочитай это!
Мерфи знакомится с протоколом. Лицо его делается суровым.
– Вот как!.. Миссис попала в неприятную историю.
– Сейчас мы устроим сравнение, – Данлоп схватил сумочку Брызгаловой, нашел там деньги, раскладывает их на столе, рядом пристраивает фальшивые купюры. Затем обращается к Брызгаловой: – Сравните те и другие банкноты. Видите разницу? Дин, все деньги, настоящие и фальшивые, эта особа привезла из России. Об этом сказано в протоколе, и она подписала протокол!
Он бросил протокол в ящик стола, задвинул ящик и дважды поворачивает ключ в замке.
Возникла пауза. Мерфи сунул в рот сигарету и щелкнул зажигалкой.
– Вам не позавидуешь, миссис, – говорит он, выпустив густой клуб дыма. – Хранение и сбыт фальшивых денежных знаков любой судья определит минимум в шесть лет тюрьмы… Очень печальная история. Как вообще вы встретились? Вы и раньше знали друг друга?
– Эту женщину я вижу впервые, – говорит Данлоп. – Вместе с супругом она доставлена к нам из магазина, где пыталась совершить кражу.
Вновь наступает молчание.
Всего минуту назад Анна была так напряжена, что казалось – вот-вот померкнет сознание. И вдруг будто пелена спала с глаз. Ровнее забилось сердце. Ей стали понятны действия противника.
Она обращается к Мерфи:
– Дайте сигарету.
Тот протянул пачку, услужливо достает зажигалку.
Анна долго раскуривает сигарету, не сводя глаз с красного камешка в крышке зажигалки.
Сделав несколько затяжек, раздавила сигарету в пепельнице.
– Сырая, – говорит она в ответ на вопросительный взгляд Мерфи. – Дайте другую.
Долго раскуривает вторую сигарету. Перед глазами так и прыгает рубиновый глаз змейки.
– Кажется, – медленно говорит она, – кажется, надо, чтобы мы с мужем отказались вернуться в Советский Союз? Иначе – тюрьма за воровство в магазине и за провоз фальшивых денег?
Разговаривая, глядит на Данлопа. Тот молчит, не зная, что ответить.
– Ну, я не ошиблась? Да, все так и обстоит. Как же мне быть? Одна я не могу принять решения. Позовите Брызгалова.
Данлоп ожидал чего угодно, только не такого поворота событий. Долго тянется пауза. Наконец Данлоп решился – нажимает на клавиш транслятора.
– Ева Нортон, – раздается в динамике.
– Пусть пригласят Брызгалова.
Через минуту Барни вводит Брызгалова.
– Садись, Петр, – Анна берет новую сигарету, разминает ее в пальцах: – Подай огня.
Мерфи с готовностью подносит ей зажигалку. Анна берет ее и гасит.
– Мне хочется, чтобы это сделал супруг… Дай огоньку, Петр. Кстати, ты уже встречался с этими господами? Ах, не встречался? Так я и думала… Где же твоя зажигалка? Час назад у тебя была красивая зажигалка – я запомнила алый камушек, вделанный в крышку… Что, не можешь найти? Гляди, не она ли? – Раскрыв ладонь, показывает мужу зажигалку, затем возвращает ее Мерфи: – Вы меня очень выручили, господин представитель финансового министерства. Возьмите же свою безделушку. Или отдать ее этому человеку? – кивнула на мужа. – Впрочем, разбирайтесь сами в своих делах.
Анна встает, движением руки показывает, чтобы муж последовал ее примеру. И когда тот поднимается на ноги, дает ему пощечину.
Четвертая глава
Два года назад Дин Мерфи был направлен в Москву с заданием войти в контакт с некоей ученой особой и склонить ее к эмиграции на Запад. На месте выяснилось, что не может быть и речи о том, чтобы женщина добровольно покинула Советский Союз. Между тем его торопили. В помощь Мерфи прибыл второй работник, который сообщил, что в «объекте» заинтересованы высокопоставленные военные – им не дают покоя важные исследования этой ученой. Поэтому Мерфи не ограничивают в расходах или методах действий. Главное – чтобы он достиг результата.