Литмир - Электронная Библиотека

Я потащилась по бетонной пожарной лестнице на нужный этаж. Толкнув дверь плечом, я столкнулась с двумя мужчинами в темно-синих костюмах, белоснежных рубашках и галстуках. У каждого из них я заметила беспроводные радионаушники и золотые крестики. Оба прятали под пиджаками одноразовые пистолеты со святой водой. Они застыли у номера в полной боевой готовности. «Попала!» — с тоской подумала я.

— Доброе утро, мэм. Мы из службы безопасности отеля. Мы бы хотели задать вам пару вопросов.

Ясно. История повторяется. Я улыбнулась. Здесь повсюду имелись камеры слежения, вероятно за мной внимательно наблюдали.

— Конечно. Меня зовут Селия Грейвз. Я — бывшая невеста мистера де Лука и только что вернулась с санкционированной полицией охоты на вампиршу, которая пыталась меня убить. Мистер де Лука и его брат, отец Маттео де Лука, это подтвердят. Свяжитесь с полицией. Я с радостью подожду в холле, пока вы будете с ними беседовать.

Более высокий громила фыркнул. Мысль о том, что мы будем торчать на виду постояльцев, его не вдохновила. Но у меня разыгралась паранойя, и я заупрямилась.

Зачем мне рисковать? К тому же в такую рань вряд ли кто-то станет разгуливать по отелю. Главное — не шуметь и никого не будить.

Охранник моложе и пониже ростом прикоснулся к черной коробочке, притороченной к поясу, и тихо заговорил с диспетчером. Несколько минут ушло на то, чтобы кто-то из персонала позвонил в участок, услышал подтверждение моих слов и получил детальное описание моей внешности.

— Санкционированная охота? — переспросил первый здоровяк.

Очевидно, ему не верилось, что женщины могут уничтожать вампиров. А добиться разрешения от властей весьма трудно. Они опасаются давать лицензии. Наверное, из-за разных идиотов и подростков, которые напиваются, а потом гоняются за кровососами.

— Похоже, вы его прикончили, — негромко и уважительно произнес он, кивая на мои окровавленные джинсы.

— Одного — точно.

— А он был не один? — осведомился его напарник.

— Они же всегда стаями бродят, процедил сквозь зубы первый. — Я поэтому и завязал. Если всех сразу не пристрелишь, те, которые уцелели, жутко бесятся. А с рассвирепевшей тварью дело иметь неохота.

— Думаешь, они сюда наведаются? — спросил молодой охранник зачарованно.

Он еще так юн! Или лишь недавно начал взрослеть. Возраст — это ведь не только хронология.

Громила покачал головой.

— Сейчас день, Джон. Вурдалаки спят в гробах. Но мы позвоним в службу эксплуатации и попросим их усилить защитные барьеры. — Он взглянул на бежевый ковер, пестревший кровавыми отпечатками от подошв моих кроссовок. — И надо предупредить уборщиков. А вы, мисс, свободны.

Я провела пластиковой картой по щели сканера.

— Удачи вам, мисс Грейвз, — произнес он. — Желаю вам разделаться с остальными гадами раньше, чем они до вас доберутся.

— Спасибо.

Стараясь не слишком задумываться над словами охранника, я вошла в номер и быстро повесила на дверную ручку снаружи табличку «ПРОСЬБА НЕ БЕСПОКОИТЬ». Затем опрометью бросилась в ванную и разделась. Скорей бы принять горячий душ, выпить крепкого спиртного и завалиться спать. Разумеется, я переживала за Маттео и Бруно, но мой организм — не железный. Отдых мне необходим. В моем теперешнем состоянии от меня мало толку. Однако я боялась и нервничала. Вдруг, если я лягу и закрою глаза, в комнату ворвутся кровососы? Я включила воду и принялась орудовать мочалкой. А что я надену, когда соберусь покинуть свое убежище? Ладно, как-нибудь справлюсь. Сейчас я чересчур вымоталась. Я — из тех людей, которые во время нервного срыва способны на великие подвиги, а когда падает концентрация адреналина, разваливаются на части. Я ухитрилась продержаться достаточно долго, но теперь выдохлась. Прибавив напор, чтобы струи массировали тело, я попыталась расслабиться. Вода смывала с меня кровь, пот и… конечно, слезы.

Не представляю, как долго я простояла под душем, но кожа на ладонях покрылась морщинками. Водонагреватель в моем домике уже сломался бы от такой нагрузки. Но мне стало лучше. В конце концов я вылезла из кабинки, завернулась в полотенце и шагнула в сумрак комнаты.

Сев на край кровати, я взяла с тумбочки телефон и набрала мобильный номер Бруно. Мне ответили на первом гудке.

— Алло, кто это? — пробасил смутно знакомый голос.

— Селия.

— А, Грейвз. Погоди секунду. Сал хочет поговорить с тобой.

Дядя Сал. О нет. Я напоролась на двоюродного брата Бруно — Малыша Джоуи. Однажды я виделась с Джоуи, но он из тех парней, которые оставляют незабываемое впечатление.

А из динамика трубки полился плавный баритон. Надо же, почти как у короля Дальмара! Но с дядей моего бывшего следует быть поосторожнее. Конечно, он бы не пошел на преступление «по-сицилийски». Итальянская мафия — изобретение масс медиа. Полная выдумка.

Тем не менее дядя Сал никогда не теряет хладнокровия.

— Здравствуй, Селия.

— Здравствуйте, мистер де Гармо.

— Ты хочешь справиться о самочувствии моих племянников?

— Да, сэр.

— Маттео хорошо перенес операцию. Пока он стабилен.

Он умолк. Я затаила дыхание.

— Его накачали снотворным, но он очнулся примерно за полчаса до рассвета. Заявил, что она зовет его. Он услышал ее даже на святой земле, под наркотиками. И ее зовут Лилит.

Вампирша полностью завладела сознанием Маттео! Паршивее некуда.

— Но он сообщил, что притяжения не ощущает, хотя и помнит ее укус.

Слава богу!

— По словам Бруно, ты спринцевала ранки святой водой.

— Да, сэр.

— Молодец. — Сал немного помолчал. — Спасибо тебе.

Я не совсем понимала, что ему ответить. В экстремальной ситуации я бы сделала то же самое для любого пострадавшего. Но Сал меня все же поблагодарил.

— Пожалуйста. Ничего особенного, — пробормотала я.

— Но ты его спасла. И кстати, я дам тебе один совет, Селия.

Рекомендации от дяди Сала подобны закону Э. Ф. Хаттона:[13] он говорит, ты слушаешь.

— Не ходи в больницу. Бруно и Матти тебе, конечно, обрадуются. Но моя сестра… увы, нет.

— Бруно тоже госпитализировали? — вырвалось у меня.

Бруно даже не ранили: он просто пережил шок. Неужели его здоровье подкосилось?

— Нервное истощение и перерасход магической энергии, — хмыкнул Сал. — Я велел ему остаться в клинике. Мальчик сопротивлялся — хочет убить кровососку, но сейчас он не в форме. Не надо ему охотиться. — Сал умолк и многозначительно добавил: — И тебе тоже. Даже днем.

Я не собиралась возражать. Некоторым из древних вампиров вообще не требуется отдых. Пара-тройка часов — и они свежи, как маргаритки. Поскольку Лилит являлась сверхвампиршей, то она вполне могла бодрствовать. А после заката она, несомненно, примется меня искать.

— Согласна, — честно и откровенно призналась я. — Но она мне угрожала. Мы прикончили ее приятеля, и она винит в этом меня.

— Ребята меня просветили.

Еще бы. Я словно наяву увидела Бруно, который громко и возбужденно рассказывал о нашей охоте. Вряд ли Сала интересовали жуткие подробности. Главное для него — то, что его родня жива и (более-менее) здорова. Но и я разделяла его мнение на этот счет.

Сал продолжал:

— В общем, я позвонил архиепископу Фуентесу. Ему, мягко говоря, история не понравилась. И он решил, что, пожалуй, необходимо прислать подкрепление из Мексики и Южной Америки. Два десятка священников. Ты постарайся залечь на дно и нос не высовывать. Глядишь — гадину изловят и прикончат.

Сал прав. Вампирша зовет рукоположенного священника из больницы, находящейся на святой земле! Наверняка в Ватикане у многих брови на лоб полезли.

— Спасибо.

Кто бы стал так напрягаться из-за бывшей подружки племянника?

— Пожалуйста, — ответил Сал, и я подумала, что он улыбнулся. — Береги себя.

— Ладно.

Сал попрощался со мной и повесил трубку. Минуту я сидела на кровати и тупо пялилась в одну точку.

вернуться

13

Эдвард Фрэнсис Хаттон — основатель биржевой брокерской фирмы «Hutton & Co». В 1970–1980-е гг. была очень популярна фраза из рекламного слогана: «Когда Хаттон говорит, люди слушают».

44
{"b":"202912","o":1}