Антония, покачивая бедрами, подошла к нему совсем близко, и Ричард возблагодарил провидение за то, что не стоял на земле, а сидел на лошади.
– А вот мы о вас слышали совсем другое. Оустон не такое уж захолустье, как вам, наверное, кажется, и кое-какие новости из Лондона сюда доходят. Так вот, люди говорят, что вы не только отличный фехтовальщик, но еще и отчаянный бретер.
– Бретер – это слишком сильно сказано. В юности, конечно, за мной водился такой грех, я участвовал в дуэлях, но с тех пор прошло уже много лет.
– Но ведь талант фехтовальщика у вас остался, верно? – с хитрой улыбкой произнесла Антония.
– Все свои таланты, мисс, я решил употребить на благо своей семьи.
– Как это благородно с вашей стороны!
– Прошу извинить, мисс, но мне пора домой. Я обещал взять с собой на прогулку Уила. Желаю здравствовать!
Ричард не стал дожидаться ответной реплики Антонии или, не дай Бог, ее хихиканья и дал коню шпоры.
Антония заверещала так, как будто ее резали.
Ричард невольно придержал коня и обернулся.
Антония, согнувшись в три погибели, касалась пальцами лодыжки и болезненно морщилась.
– Мне кажется, я потянула связки, – жалобно сказала она. – Сильно потянула, и мне больно ходить.
Ричард с тоской поглядел вдаль. Он готов был отдать все на свете, чтобы только не возвращаться к сластолюбивой Антонии. Увы, этикет предписывал мужчине оказывать дамам всемерную помощь, и отмахнуться от его предписаний Ричард не мог. Ему ничего не оставалось, как сойти с коня и предложить девушке свои услуги.
– Я такая неуклюжая, милорд, – заявила девица.
– Это все дорога. Думаю, вы угодили ногой в выбоину, – холодно произнес Ричард.
– Но что же теперь делать?
– Вам придется забраться на лошадь, а я отвезу вас домой.
– Я могла бы сесть верхом у вас за спиной, – высказала она предложение, которое, Ричард не сомневался, было обдумано заранее. – До дома моего отца путь неблизкий.
Ричард криво усмехнулся. Короткой дороги он не знал, а Антония, по его разумению, должна была избрать самый длинный и извилистый путь к своему дому.
– Я катаюсь уже довольно долго, и моя лошадь устала.
Двух седоков она не выдержит. Так что на лошади поедете вы, а я пойду рядом.
Антония хотела было запротестовать, но, взглянув на Ричарда, поняла, что противоречить ему не стоит.
– Идите сюда, я помогу вам сесть в седло.
– Боюсь… идти я не в состоянии. Мне больно!
Ричард едва удержался, чтобы не выругаться. Делать, однако, было нечего – он подошел к Антонии и предложил ей руку.
– Вот, обопритесь о мое плечо. Так вам будет легче передвигаться.
Антония забросила свою довольно-таки мясистую руку ему за шею. При этом платье у нее на груди распахнулось: возможно, это было совпадение, но Ричард в совпадения такого рода не верил.
Груди у нее были роскошные. Кое-кто из мужчин, без сомнения, воспользовался бы представившимся удобным случаем, чтобы их ущипнуть или потискать.
Ричарду приходилось в своей жизни видеть женские груди – причем куда более красивые. Хотя бы грудь его жены, к примеру. По этой причине грудь Антонии не произвела на него особого впечатления.
– Итак? – Дыхание Антонии обожгло ему ухо.
Обняв девушку за талию, Ричард помог ей дойти до лошади.
– Нога у меня сильно распухла, и я не смогу поставить ее в стремя, – сообщила ему Антония.
Ричард почувствовал, что попал в ловушку. В последний раз он испытывал сходное чувство, когда король объявил ему, что намерен его женить. Тогда, впрочем, все обернулось к лучшему, чего в случае с Антон ней не предвиделось.
– Я вас подсажу, – сказал он, отводя глаза в сторону. – Положите руки мне на плечи и держитесь. Главное, чтобы лошадь стояла смирно.
Когда Ричард приподнял Антонию над землей, она взвизгнула. Лошадь, услышав визг, вздрогнула, заволновалась и стала переступать на месте ногами. Тем не менее Ричарду удалось водрузить девушку на седло. При этом ее груди коснулись его подбородка.
Ричард перевел дух и взялся за поводья, чтобы вести лошадь за собой.
– Сначала идите по дороге прямо, а потом, у развилки, сверните налево, – скомандовала Антония.
Ричард кивнул, и они двинулись в путь.
– Право, мне совестно, что я причинила вам такое беспокойство, – промурлыкала Антония.
– Бывает, – хмыкнул Ричард. – Люди, как и лошади, иногда спотыкаются, причем даже на ровном месте.
– Но мой учитель танцев утверждает, что я танцую лучше всех в Оустоне и движения у меня легки и изящны.
Поскольку Антония видела только спину Ричарда, он позволил себе скептическую ухмылку.
– А вы танцуете, сэр Ричард?
– Иногда.
– Вы, должно быть, знаете, какие танцы сейчас в моде при дворе?
Элисса была права: ему не стоило так много говорить о придворной жизни. Теперь женщины считают его знатоком придворных обычаев и нравов и станут донимать его разными глупыми вопросами.
– Мне не так уж часто приходилось бывать при дворе, – .сказал он.
– Вы скромничаете! Молва утверждает, что вы там дневали и ночевали!
– Эта, что ли, развилка? – спросил Ричард, радуясь представившейся возможности сменить тему.
– Да. Теперь сворачивайте налево. Налево! – крикнула Антония, поскольку Ричард повернул направо.
– Вы уверены, что надо сворачивать именно в эту сторону? – недоверчиво спросил Ричард.
– Полагаю, мне лучше знать, где находится отчий дом, – пропела Антония и с хитрым видом посмотрела на Ричарда. – Интересно, почему вы хотели свернуть направо? Уж не замыслили ли вы что-нибудь дурное?
Ричард не выдержал:
– Моя дорогая юная леди! Хочу заверить вас, что мои помыслы чисты, как родниковая вода, но вот ваши внушают мне большие сомнения.
– Милорд! – с возмущением вскричала Антония.
– Женщины часто меня домогались, и я изучил все их уловки. Так что вы, леди, можете хоть догола раздеться – я к вам и пальцем не прикоснусь. Кроме того, я знаю наверняка, что никакого растяжения у вас нет и вы все это выдумали.
– Я… я… вы… вы… – Антония покраснела как рак, и Ричард понял, что еще немного, и она зальется слезами.
Отвернувшись от Ричарда, девушка стала слезать с лошади.
– Я правда потянула связки! – воскликнула она. – А вы невесть что обо мне подумали, нахал!
Коснувшись земли ногами, она часто-часто заморгала, словно от боли.
Блайт хмыкнул. Девчонка довольно убедительно разыграла оскорбленную невинность. К несчастью для нее, она забыла, какая именно лодыжка у нее якобы болит, и теперь хромала на другую ногу.
Ричард не сомневался, что, оставь он Антонию здесь, у развилки, она станет рассказывать всем и каждому, какой он невоспитанный чурбан и жестокосердный человек. Хотя ему лично было на это наплевать, он знал, что разговоры на эту тему вызовут неудовольствие Элиссы и опечалят ее.
– Прошу меня извинить, – пробурчал он. – Я, знаете ли, слишком долго общался с актерами, а они мастера на розыгрыши. Позвольте мне помочь вам снова сесть на лошадь. После этого мы, как вы того хотите, повернем налево и продолжим путь.
– Ваши извинения принимаются, – с величественным видом произнесла Антония.
– Скажи, Уил, где ты услышал это-выражение? – негромко спросила она.
– На… на конюшне.
– От кого?
У Уила по щекам заструились слезы.
– Он очень злился, мама. – пробормотал мальчик, поднимая на Элиссу глаза. – Но не на меня, нет… – торопливо добавил он.
– Это был Ричард?
Уил вытер нос и кивнул.
– Понятно. Я обязательно скажу ему, что у нас дома употреблять такие грубые слова не принято. И гнев не может служить этому оправданием. Прошу тебя, Уил, никогда больше этих слов не говорить. Ты меня понял?
Уил с обреченным видом снова кивнул.
– Кроме того, ты наказан и не будешь ездить верхом до конца недели.
Мальчик в ужасе посмотрел на мать.
– Но…
– Никаких «но»! Такая мера заставит тебя запомнить на всю жизнь, что истинного джентльмена узнают по тому, что и как он говорит. А теперь отправляйся к себе в комнату и сиди там, пока я тебя не позову.