Эльмира Да, горло так и гложет. Тартюф Возьмите чуточку лакрицы. Вам поможет. Эльмира Нет, кашель у меня упорный, день и ночь. Тут, право, никакой лакрицей не помочь. Эльмира Да, просто нет терпенья! Тартюф Итак, я говорю, откиньте прочь сомненья: Здесь вы ограждены молчанием моим, А зло бывает там, где мы о нем шумим. Кто вводит в мир соблазн, конечно, согрешает, Но кто грешит в тиши, греха не совершает. Эльмира (еще раз покашляв и постучав по столу) Ну что же! Видимо, я уступить должна, Все, что вы просите, вам подарить сполна: Вы успокоиться на меньшем не согласны, И доводы мои бессильны и напрасны. Конечно, тяжело ступить на этот путь, И этого сама я не хочу ничуть; Но раз уже меня упорно вынуждают, Мои признания порукой не считают И верить без других свидетельств не хотят, Придется уступить и сделать, как велят. И если, согласясь, я поступаю дурно, Тем хуже для того, кто требует так бурно; Во всяком случае, вина тут не моя. Тартюф О да, сударыня, за все ответствен я… Эльмира Открыть бы надо дверь и посмотреть скорее, Не ходит ли мой муж сейчас по галерее. Тартюф Охота тоже вам заботиться о нем! Вот уж кого всегда мы за нос проведем! Он будет все как есть по нашей мерке мерить: Я приучил его своим глазам не верить. Эльмира Нет, вы бы все-таки прошлись немного там И посмотрели бы везде по сторонам. Явление VI Оргон (вылезая из-под стола) Вот, я вам доложу, мерзавец знаменитый! Очнуться не могу. Я прямо как убитый. Эльмира Как, сударь? Вы уже? Кто приглашает вас? Пожалуйте назад: еще не пробил час. Дождитесь до конца, чтоб не было сомнений. И не пугайтесь так простых предположений. Оргон Нет, ничего гнусней не извергал и ад! Эльмира Нельзя же, боже мой, судить так наугад! Вам раньше следует воочью убедиться, А то, поторопись, легко и ошибиться. (Прячет Органа позади себя.) Явление VII
Тартюф (не замечая Оргона) Судьба полна забот о счастии моем: Все комнаты внизу я обошел кругом, Не встретив никого; и в этот миг счастливый… Когда Тартюф, раскрыв объятия, приближается к Эльмире, та отходит в сторону, и он видит Оргона. Оргон Полегче, милый мой! Уж больно вы ретивы, И страсти чересчур волнуют вашу грудь. Так вот как, праведник? Меня хотят надуть? Как вы податливы любовному недугу! Вздыхать по дочери – и соблазнять супругу! Мне все не верилось, пока я слушал вас: Я думал, это все изменится сейчас; Но доказательства свидетельствуют дружно; С меня достаточно, и мне других не нужно. Я против воли шла по этому пути: Меня принудили себя так повести. Оргон Довольно споров. Проваливайте вон, без всяких разговоров! Оргон Такой язык здесь больше не в чести, Вам должно из дому немедленно уйти. Тартюф Уйти придется вам, как вы ни горячитесь: Дом – мой, и в этом вы наглядно убедитесь. Я докажу вам всем, что обмануть меня Такая гнусная не может западня, Что происки моих злодеев я расстрою, Что я расправиться сумею с клеветою, Отмстить за небеса и в ступе истолочь Тех, кто меня грозит прогнать отсюда прочь. Явление VIII Эльмира Что это значит все? Чем вам грозил пройдоха? Оргон Признаться, я смущен, и дело очень плохо. |