Литмир - Электронная Библиотека

«Это было, — попытался вспомнить Энни, — не то в девяносто шестом, не то в девяносто восьмом, словом, еще в прошлом веке».

Энни был третьим помощником на паруснике, а Макинтош — вторым. Они помнили друг друга, хотя и не встречались с той поры, как Энни сошел на берег в поисках «собственного Клондайка».

— Ты, Стодди, перешел во вражеский стан? — спросил Энни этого морского волка из Абердина, невысокого и красноносого, когда тот осматривал каюты «Чжоу Фа». — А говорил, что никогда не променяешь паруса на паровую машину.

— На этой лохани готовят отличную жрачку, — пояснил Макинтош. — А это — твоя каюта.

Он вошел и тут же открыл дверь шкафа, как добрый хозяин какой-нибудь деревенской гостиницы; плюхнулся на койку, проверяя, выдержат ли пружины внушительное тело его старого знакомого. Затем повернул к Энни красное лицо и из-под козырька довольно неопрятной фуражки косо посмотрел на него.

— А ты за это время стройнее не стал, парень. — Он стрельнул сигарету из пачки Энни. — У меня семья в Мельбурне. Три девчонки, симпатичные. Был капитаном на «Джеймсе Долларе», ну, ты знаешь. Он принадлежал Роберту Доллару, большой железный барк, построенный в Глазго. Мы везли сахар с Гавайев, но денег за него получить не могли, и нас поставили на прикол.

Макинтош вышел на палубу и окинул взглядом порт Манилы: на всех одиннадцати причалах щетинился частокол покрытых сажей труб.

— Не можешь победить врага, переходи на его сторону, — заключил Макинтош.

Картину оживлял запах кокосового масла и дыма многочисленных пароходов — строительство империи шло без остановки.

Энни совершил круг Манила — Гонконг — Шанхай — Гонконг — Манила за девять дней туда и восемь — обратно. Работа особых хлопот не доставляла. Он выполнял обязанности простого радиста и получал за это сорок два доллара в неделю. Ничего необычного не произошло: некоторые младшие помощники капитана и даже капитаны парусных судов (у которых что-то не получалось, или они не хотели идти в ногу со временем) к старости находили пусть и лишенную романтики, но хорошо оплачиваемую должность, не требовавшую большого труда. В Маниле Энни официально стал членом пароходного братства моряков. Он рассчитал, что Барни никогда и в голову не придет разыскивать его здесь.

К концу третьего круга Энни досконально изучил «Чжоу Фа», и к Макинтошу он сейчас чувствовал больше расположения, чем тридцать лет назад. Тот помнил многое из того, что Энни вроде бы уже забыл. И Энни решил, что надо хорошенько выпить с Макинтошем, послушать его рассказы, заполучить его доверие, что будет очень кстати. Это было частью общего плана.

Они отправились в бар на Эскорт-стрит, недалеко от порта. Энни помнил старую Манилу, когда этой улицы еще не существовало. Макинтош пил только пиво, более крепкие напитки его желудок теперь не выдерживал. Энни же «приговорил» два стаканчика шнапса с лимонным соком — бармен назвал коктейль «Пушкой Круппа», — пока Стодди вспоминал Сан-Франциско. Неожиданно в памяти Энни произошел странный всплеск, словно события тридцатилетней давности происходили вчера.

Раньше такого с Энни не случалось, и он отнес это на счет того чудовищного пойла, что ему пришлось отведать во время посвящения в Праведные герои. Стодди Макинтош заговорил о старике, который заставил «Хайленд Глен» хлебать воду кормой к западу и югу от коварного мыса. Дело было в октябре, огромные волны высотой не менее шестидесяти футов накатывали на черные обледенелые скалы мыса Горн в желании поглотить их навечно.

Картина стояла у Энни перед глазами. Он видел, как эти волны откатывались от берега, словно их оттягивала назад огромная невидимая рука. И когда клипер разорвал подошву волны, Энни увидел сквозь влажный туман (такой же, как и на рифах острова Пратас, только более холодный), как рулевое колесо «Хайленд Глен» разлетелось в щепки, лопнула крышка люка на верхней палубе, а рулевого выбросило на сорок футов вперед. Крича от боли в сломанном бедре, он уцепился за опору, борясь за жизнь с безжалостным морем. Волны гуляли по корме. Двоих смыло за борт, разодранные в клочья паруса развевались белыми вымпелами, как на корабле самого дьявола. Но через шестьдесят восемь дней они все же добрались до Ливерпуля, сохранив в целости корпус парусного судна, и выгрузили две с половиной тонны медной руды. Сейчас Энни не просто вспомнил это событие, а будто увидел все в деталях.

Китай все глубже погружался в хаос. Четвертая дивизия Шестой националистической армии, большую часть которой составляли коммунисты, захватила Нанкин, и генерал Чэн отдал своим солдатам на разграбление все иностранные консульства, компании и миссионерские организации. Американский консул сообщил об опасности на эсминцы «Ноа» и «Рестон», и они обстреляли город со стороны реки, перекрыв улицы завесами из шрапнели. Стоявший на якоре «Эмеральд», огромный британский эсминец, обстреляли из винтовок, и один матрос был убит. В ответ эсминец открыл огонь по городу из своих мощных орудий. Газеты коммунистов утверждали, что в результате этого обстрела погибли тысячи китайцев. «Чужеземные дьяволы» настаивали на нескольких дюжинах. Неделей позже в Шанхае, занятом Двадцать четвертой националистической армией генералиссимуса Чан Кайши, великий военачальник атаковал коммунистическую милицию. Вооруженные маузерами и пулеметами, милиционеры бежали по улицам, а бойцы генералиссимуса убили их столько, сколько смогли. Уличные бои шли несколько дней. Самые убежденные коммунисты засели в красных уголках и на заводах, отбиваясь до последнего патрона.

Но для Энни, игравшего в домино со старшим механиком Дэвидом Могденом в кают-компании, в первый вечер по выходе из Манилы — 29 мая, — все, что происходило в порту их назначения, казалось чем-то далеким и нереальным. Торговля продолжалась, в регионе сосредоточились британские и американские военно-морские силы, моря больше не были территорией Китая, они принадлежали Западу. Кроме того, было время сна, и, возможно, попасть в Шанхай Энни не доведется. Он лично наблюдал, как на девятом пирсе за пару часов до отплытия в трюмы загрузили без малого пять тонн серебра (в каждом деревянном ящике по четыре сотни фунтов). И пассажиров на борт село много, но Энни они не интересовали. Он был весь сосредоточен на своей работе.

Третьим помощником капитана на «Чжоу Фа» работал Питер Сточ — препротивный парень. Это был во всех смыслах типичный англичанин с чопорно поджатыми губами, каких обычно изображали на карикатурах, но родившийся в Австралии, в портовом городе Аделаида. Его безупречно белый китель нелепо перетягивал форменный тканый ремень Королевского военно-морского флота, а портупею оттягивал огромный, сорокачетырехмиллиметровый, ковбойского вида кольт. В те дни это был самый мощный револьвер. Энни подозревал, что Сточ настоящий фанатик, но вдобавок он был еще и достаточно тупым.

Сразу после завтрака, за час до отплытия — в расписании оно было назначено на десять ноль-ноль, — Сточ был на своем посту. На него, как на младшего вахтенного помощника капитана, была возложена обязанность «ловца голубей». На китайском сленге слово «голубь» означало «бизнес». Этим же именем назывались небольшие партии палубного груза, который портовые грузчики проносили на борт за определенную мзду. Этот груз никак не отражался в декларации, то есть провозился беспошлинно. Борьба с подобной практикой и входила в обязанности «ловца голубей». До последней минуты перед отплытием он следил за каждой единицей палубного груза и за пассажирами третьего класса, с которыми неизменно спорил, что считать «багажом», а что «грузом».

Сточ с удовольствием исполнял эти обязанности. А что, собственно говоря, было в этом плохого? С большим пистолетом на обтянутой белым кителем талии и с грузовой декларацией в руках он важно прохаживался по грузовой палубе, исследуя узлы, бесформенные картонные коробки и деревянные клети с курами, которых китайцы таскали с собой повсюду. Чаще всего ему приходилось вступать в перепалку с престарелыми бабушками и их малолетними внучками, поскольку в основном именно такие женщины несли ответственность за семейный багаж.

42
{"b":"199463","o":1}