– Притом, – ответил Марселанж, взгляд которого принял необыкновенную уверенность, – я же не навсегда прощаюсь с вами, о нет! И как-нибудь приеду повидаться с вами, и не раз.
– Вот и прекрасно! – вскрикнула Жанна, румяное лицо которой просияло от радости. – И приезжайте вместе с господином Тюрши де Марселанжем и госпожой Тарад, которые возвратят вам здоровье и счастье. То-то будет настоящий праздник в Шамбла!
– Здоровье и счастье, – сказал Марселанж взволнованным голосом. – Да, я думаю, что обрету их рядом с родней.
Он добавил, глядя на своих собак Блэка и Финету, которые спали у его ног:
– Да-да, мои добрые собаки, мы еще вернемся поохотиться в лесу Шамбла.
В эту минуту Блэк поднял голову, навострил уши, стал пристально смотреть за окно и прислушался.
– Бедный Блэк, – продолжал Марселанж. – Ему, наверно, во сне привиделась дичь, и он ищет ее.
Погладив собаку по голове, он добавил:
– Нет, Блэк, теперь не время гоняться за зайцем. Ложись-ка спать.
Блэк пристально посмотрел на хозяина, полизал ему руку, потом опять лег возле Финеты и тотчас заснул.
– Жанна, – обратился Марселанж к своей кухарке, – мне бы хотелось взять тебя в Мулен.
– В Мулен! – вскрикнула Жанна Шабрие, вытаращив глаза, как будто перед нею открылся рай. – А я только и мечтаю об этом с тех пор, как побывала в Пюи! Говорят, что в Мулене так хорошо! Но у господина Тюрши, должно быть, есть своя кухарка, и у госпожи Тарад тоже, и тогда…
– У госпожи Тарад только одна служанка, а ей нужны две, – возразил Марселанж. – И если сказать по правде, то мы уже говорили о тебе, когда она в последний раз приезжала сюда.
– В самом деле? Итак, я увижу Мулен и не расстанусь с вами! Возможно ли это, мсье? – изумилась Жанна, всплеснув руками.
– Не только возможно, но я даже могу обещать тебе, что это так и будет, – ответил Марселанж, улыбаясь своей кухарке.
В это мгновение за окном блеснула вспышка, раздался выстрел, стекло разлетелось вдребезги и Марселанж, пошатнувшись на стуле, рухнул лицом вниз. Ошеломленные этим выстрелом, слуги на секунду замерли в полной растерянности, потом бросились к своему господину, подняли его, положили на спину и поднесли свечу к его лицу. Его уже охватила мертвенная бледность, и кровь медленно струилась изо рта.
– Умер! – прошептал Пьер Сюшон.
Слуги переглянулись, испуганные, дрожащие и такие же бледные, как тело их господина.
– Убит! – закричала Жанна Шабрие и зарыдала.
Потом, обернувшись к слугам, которые стояли словно громом пораженные, она добавила, махнув рукой в сторону двора:
– Бегите же! Убийца там, его надо схватить! Бегите и приведите его сюда!
Три человека тотчас же бросились во двор.
– А ты, Лизона, – повернулась она к молодой крестьянке, – беги за доктором! Бедняжка умер! Негодяй стрелял метко, но все-таки беги, беги скорее!
Лизона выбежала наружу, а Жанна Шабрие, встав на колени возле убитого, лежавшего на полу, перекрестилась и стала шепотом читать молитвы.
VII
Трое слуг, выбежавших с фонарями на поиски стрелявшего, тщательно осмотрели весь огромный двор, окружавший замок Шамбла, но не нашли ни убийцы, ни каких-либо его следов.
– Вот что меня удивляет, – сказал вдруг Пьер Сюшон. – Как это Юпитер не залаял на этого незнакомца, если он в куски разорвет любого из нас, кто осмелится выйти во двор, когда он спущен с цепи?
– А ведь правда! – согласились двое других.
– И почему, – продолжал Сюшон, – мы до сих пор не увидели и не услышали Юпитера, хотя уже десять минут ходим по двору?
– Это действительно очень странно, – заметил слуга Пикар.
– Почем знать, может быть, бедную собаку отравили?
– Пойдем глянем на его конуру.
Все трое направились туда, где стояла конура Юпитера. Они очень удивились, когда увидели, что его конура пуста.
– Куда делся бедный Юпитер?! – вскрикнул Пикар.
– Я не знаю, – ответил Пьер Сюшон. – Но, должно быть, убийца нашего господина знает дом так же хорошо, как мы с вами, а может быть, и лучше нас.
– С чего это ты взял?
– Юпитер не лаял, да и Блэк и Финета, у которых такое тонкое чутье, спокойно лежали у ног мсье.
– Блэк что-то слышал, он навострил уши и посмотрел за окно.
– Да нет, он опять лег и не залаял: это доказывает, что он знает убийцу.
– Хорошо, хорошо, все это надо рассказать судьям, возможно, это наведет их на след.
Убедившись в тщетности своих поисков, все трое вернулись на кухню. Они увидели там доктора, который, осмотрев тело, сказал серьезным голосом:
– Бесполезно, он мертв.
– Что же нам делать? – спросила Жанна Шабрие.
– Прежде всего надо предупредить госпожу Шамбла, – ответил доктор. – Кто-нибудь из вас должен на рассвете отправиться в Пюи.
Крестьяне переглянулись с тревожным видом.
– Ну, – спросила Жанна Шабрие, прямо смотря им в глаза, – неужели вы не хотите уведомить об этом дам?
– Нет, – смущенно ответил Пьер Сюшон, – мы не отказываемся, но…
– Что такое? – спросила Жанна.
– Нам кажется, что лучше бы доложить об этом несчастье господину Берже, мэру Лардероля, который знает законы и наверняка подскажет, что нам следует делать.
– Они, возможно, и правы, – сказала Жанна, обратившись к доктору.
– Это, по крайней мере, самый разумный шаг, – согласился тот.
– Так я поеду завтра на рассвете к господину Берже, – с живостью произнес Пьер Сюшон, обрадовавшись, что уклонился от не сулившего ничего хорошего путешествия к дамам в Пюи.
VIII
Теперь давайте узнаем, что происходило в другом месте и куда пропал убийца Марселанжа. Вместо того чтобы убежать сразу после выстрела, Жак Бессон остался, чтобы убедиться в меткости выстрела. Его сердце было готово выпрыгнуть из груди, пот застилал глаза, однако он нашел в себе силы дождаться, когда его жертва рухнет на пол. Сразу после этого, добравшись до каштановой аллеи, которая вела к наружной ограде, он бросился в ту сторону и ринулся вперед, не разбирая дороги. Перепрыгнув через ограду, он вновь кинулся бежать, но его остановило глухое рычание.
Жак задрожал при одной мысли о грозном бульдоге, не потому, что боялся собаки, но скорее оттого, что она привлечет слуг своим лаем или, того хуже, бросившись на него, вырвет кусок его одежды и таким образом завладеет важной уликой. Решившись во что бы то ни стало избавиться от пса, он вынул из кармана острый нож и тихим голосом позвал Юпитера. Бессон не колеблясь зарезал бы его, если бы тот вздумал напасть. Собака зарычала так страшно, что Жак, подумав, что она вот-вот прыгнет на него, занес нож. Однако в следующий миг Бессон услышал знакомый голос. Это был Арзак.
– Ну что? – спросил тот, сгорая от любопытства.
– Мертв! – ответил Жак.
– Боже милостивый! – пролепетал Арзак, и зубы его застучали.
Он продолжил невнятным тоном, дрожа от страха:
– Вы уверены в том, что…
– Я уверен, что здесь нельзя оставаться ни минуты. Давай-ка уйдем отсюда поскорее.
– Куда вы хотите идти?
– Все равно куда, лишь бы подальше от замка.
– А собаку нам что, отпустить?
– Нет.
– Что же вы хотите с ней сделать?
– Я тебе потом скажу, возьми ее с собой.
Жак Бессон и Арзак пошли по полю в сопровождении Юпитера, которого пастух вел на цепи. Они шли так быстро, что через полчаса им пришлось остановиться, чтобы перевести дух.
– Отдохнем, – прохрипел Арзак. – И потом, мне стало не по себе, когда я узнал, что хозяин Шамбла…
– Довольно! – перебил Жак резким и повелительным тоном.
Он продолжал после некоторого молчания:
– Все, хватит отдыхать!
– Вы, наверно, сделаны из железа.
– Я создан из плоти и костей, и я прекрасно чувствую, как слабеют мои ноги.
– Тем более вам надо отдохнуть.
– Наоборот, надо бежать быстрее. Если я здесь застряну, меня прохватит холодом, слабость усилится, я рискую упасть без чувств, прежде чем доберусь до Пюи, и тогда… Ты понимаешь?