Пока Бейли слушал ее, в голове у него понемногу прояснялось, и суровое выражение, свойственное его вытянутому лицу, усиливалось.
— Бик, ты думал, что я робот?
— Нет. Вы землянин.
— Хорошо. Теперь иди.
Бик повернулся и убежал, насвистывая, а Бейли обратился к роботу:
— Эй ты! Откуда мальчишка знает, что я землянин? Или тебя не было рядом, когда он стрелял?
— Я был рядом, господин. Это я ему сказал, что вы землянин.
— И сказал, кто такой землянин?
— Да, господин.
— Кто же он такой?
— Человек низшей категории, которого не следует допускать на Солярию, поскольку он распространяет инфекцию, господин.
— А ты от кого узнал?
Робот не ответил.
— Не знаешь?
— Нет, господин. Это заложено в моей памяти.
— Значит, ты сказал мальчику, что я — недочеловек, распространяю инфекции, и он тут же в меня выстрелил. Почему ты его не остановил?
— Я хотел, господин. Я не допустил бы, чтобы человеку причинили вред, даже землянину. Но он действовал слишком быстро, и я не успел.
— А может быть, ты подумал, что землянин все-таки не совсем человек, и немного замешкался?
— Нет, господин, — спокойно ответил робот. Бейли мрачно скривил губы. Робот, скорее всего, говорил правду, но инспектор чувствовал, что что-то тут не так.
— Что ты делал рядом с мальчиком? — спросил он робота.
— Я носил за ним стрелы, господин.
— Можно посмотреть? — Бейли протянул руку, робот подошел и подал ему с дюжину стрел. Бейли осторожно положил стрелу, которая вонзилась в дерево, у своих ног и поочередно осмотрел все прочие. Потом вернул их роботу и снова взял в руки первую стрелу.
— Почему ты подал мальчику именно эту?
— Особой причины не было, господин. Мальчик попросил стрелу, и я взял ее наугад. Он стал искать цель, затем увидел вас и спросил, кто этот незнакомец. Я объяснил…
— Я уже слышал, как ты ему объяснил. У стрелы, которую ты подал, серое оперение — только у нее одной. У остальных стрел оно черное.
Робот смотрел на него непонимающим взглядом.
— Это ты привел сюда мальчишку? — спросил Бейли.
— Мы просто гуляли, господин.
Бейли посмотрел в просвет между деревьями, из которого прилетела стрела.
— Бик у вас, случайно, не лучший стрелок из лука?
— Лучший, господин, — склонил голову робот.
— Как вы догадались? — ахнула Клорисса.
— Одно вытекает из другого, — сухо сказал Бейли. — Будьте добры, сравните серую стрелу с прочими. Только у серой стрелы наконечник покрыт чем-то маслянистым. Рискую впасть в мелодраму, мэм, но все же скажу — ваш окрик спас мне жизнь. Стрела, которой целили в меня, отравлена.
Глава 13
Роботехник усмиряется
— Невозможно! — воскликнула Клорисса. — Праведное небо, это просто невозможно!
— Праведное там или неправедное — есть у вас на ферме животное, которого не жалко? Поцарапайте его этой стрелой и посмотрите, что получится.
— Но зачем кому-то…
— Зачем, я знаю, — отрезал Бейли. — Вопрос в том, кто.
— Никто.
У Бейли снова все поплыло перед глазами. Он со злостью швырнул стрелу в сторону Клориссы, та проводила ее взглядом.
— Поднимите, — крикнул Бейли, — и уничтожьте, если не хотите проверять. Не то на нее наткнутся дети, и произойдет несчастье.
Клорисса поспешно взяла стрелу, зажала между большим и указательным пальцами.
Бейли бросился к дому и нырнул в ближайшую дверь. Клорисса последовала за ним со стрелой в руке. Немного восстановив душевное равновесие в четырех стенах, Бейли спросил:
— Кто отравил стрелу?
— Представления не имею.
— Не сам же мальчик. Вы не могли бы установить, кто его родители?
— Можно справиться в картотеке, — буркнула Клорисса.
— Так вы сохраняете записи о родстве?
— Да, для геноанализа.
— А парень не мог знать, кто его родители?
— Исключено.
— А вдруг он как-то выяснил?
— Ему пришлось бы взломать дверь в комнату, где хранятся записи. Исключено.
— А если бы в имение явился взрослый человек и пожелал узнать, кто его ребенок?
— Крайне маловероятно, — вспыхнула Клорисса.
— И все же предположим. Ему бы ответили?
— Не знаю. Собственно, законом это не возбраняется. Просто не принято.
— Вот вы бы ответили?
— Постаралась бы уклониться. Доктор Дельмар не ответил бы, я знаю. Он был убежден, что родственные связи нужны только для геноанализа. До него, возможно, порядки были помягче. А почему вы обо всем этом спрашиваете?
— Мне непонятно, какой мотив мог быть у самого парня — может, он действовал по наущению родителей?
— Ужас какой, — Клорисса в расстроенных чувствах подошла к Бейли на небывало близкое расстояние и даже протянула инспектору руку. — Как это все могло произойти? Босс мертв, вас чуть не убили. А ведь на Солярии нет причин для насилия. У всех есть все, что хочется, — значит, нет зависти. Нет родственных связей — значит, нет и семейных распрей. У всех отменное генетическое здоровье. — Вдруг ее лицо прояснилось. — Погодите-ка. Стрела не могла быть отравлена. В обратном вы меня не убедите.
— Почему?
— С Биком был робот. Он не допустил бы никакого яда. Он ни в коем случае не мог совершить ничего такого, что причинило бы вред человеку. Гарантия — Первый Закон Роботехники.
— Да? Что это за Первый Закон?
— То есть как? — уставилась на него Клорисса.
— Да так. Велите проверить стрелу и убедитесь, что она отравлена. — Самого Бейли проверка мало заботила — он и так знал, что стрела отравлена. — Вы все еще верите, что госпожа Дельмар виновна в смерти мужа?
— Там никого не было, кроме нее.
— Понятно. А здесь не было ни одного взрослого человека, кроме вас, когда в меня выстрелили отравленной стрелой.
— Я к этому не имею никакого отношения, — энергично возразила Клорисса.
— Возможно. Возможно также, что и госпожа Дельмар невиновна. Вы разрешите воспользоваться вашим видеофоном?
— Да, конечно.
Бейли точно знал, с кем собирается говорить — и это была не Глэдия. И вдруг, неожиданно для себя, сказал роботу:
— Соедини меня с Глэдией Дельмар.
Робот молча подчинился, и Бейли стал наблюдать за ним, сам удивляясь, почему так распорядился.
Потому, что о ней только что шел разговор, потому, что его немного беспокоила их недавняя ссора или просто потому, что, насмотревшись на пышущую здоровьем, донельзя практичную Клориссу, он стремился для разнообразия взглянуть на Глэдию?
Иосафат! Иногда приходится играть по слуху, примирительно подумал он.
Она явилась перед ним, сидя на большом стуле с прямой спинкой, который делал ее еще меньше и еще беззащитнее. Волосы были зачесаны назад и собраны в пучок. В ушах висели серьги с камнями, похожими на бриллианты. На ней было простенькое платьице, узкое в талии. Она тихо сказала:
— Хорошо, что вы меня вызвали, Элайдж. Я сама пыталась вас найти.
— Доброе утро, Глэдия. — (Или день? Или вечер? Он не знал, сколько сейчас времени у Глэдии, и не мог угадать по ее платью.) — Зачем вы меня искали?
— Чтобы извиниться перед вами за то, что вышла из себя на последнем сеансе. Но господин Оливо не знал, где вы.
Бейли представил себе Дэниела под неусыпной охраной роботов и спрятал улыбку.
— Ничего страшного. Через несколько часов я буду у вас.
— Конечно… то есть как — будете?
— Собственной персоной, — отрезал Бейли.
Она широко раскрыла глаза и впилась пальцами в гладкие пластмассовые подлокотники.
— Что, так нужно?
— Необходимо.
— Не думаю, что…
— Вы разрешаете?
— Это совершенно необходимо? — спросила она, глядя в сторону.
— Да. Но сначала я должен встретиться кое с кем еще. Ваш муж интересовался роботехникой — вы сами говорили мне, да и другие тоже — но ведь он не был профессионалом?
— У него было другое образование, Элайдж, — ответила она, все еще избегая смотреть на него.