Литмир - Электронная Библиотека

— Я буду рад чему угодно, — ответил граф. Он опустил руку в карман и достал соверен. — Этого хватит?

— Ах, более чем, — сказала Рена.

Граф невесело рассмеялся.

— Надеюсь, не окажется, что мой желудок больше моего кармана. Так случается со многими, кто покидает флот.

— Уверена, вас хорошо кормили в те дни, — сказала Рена. — Говорят, кораблями сейчас управляют очень строго.

— Это правда. Мой корабль всегда был чистый и нарядный, куда бы ни бросил взгляд, чего я не могу сказать о своем доме!

— Предоставьте дом мне. Позже я принесу кое-какие овощи из своего сада и накормлю вас. И потом, еще есть Клара.

— Клара? Вы говорили, что живете одна.

— Клара — это курица, несущая яйца.

— Ценное дополнение к нашей компании, — согласился граф.

Захватив на кухне корзину для покупок, Рена поспешила в бакалейную лавку. К счастью, ее владелец Нед только вчера ездил в город и полки его магазина были доверху заполнены товаром. Девушка ураганом пронеслась по лавке, бросая в корзину муку, молоко, чай, кофе, мясо, масло, сахар, керосин для ламп. От соверена почти ничего не останется, но ей нужно накормить голодного мужчину.

— Вы покупаете для армии, мисс Колуэлл? — изумленно спросил Нед.

— Нет, для нового владельца Мызы.

Лавочник с недоумением на нее уставился.

— Я действительно слышал, что кто-то приехал, но… владелец? Вы уверены?

— Это граф Лэнсдейл.

— Но ведь род прервался!

— Как видно, нет. Его нашли не сразу. Он служил на флоте Ее Величества, поэтому до него так долго не могли добраться.

— Это хорошая новость, — ответил Нед. — И, конечно, если он открывает Мызу, ему понадобится сделать ремонт, а это будет для всех нас благословением. Сейчас так много рабочих без работы. Так что лучше не рассказывать ему о привидении, — лукаво добавил он.

— Я не собиралась упоминать о привидениях, — чопорно заявила Рена, — по той простой причине, что их не бывает.

— Не бывает привидений? — Нед возмутился так, как будто его лишили сладкого. — Конечно, бывают. Какой же это особняк без привидения?

— То есть, пока я буду печь пирожки, по кухне будет гарцевать всадник без головы? — спросила девушка. — Нед, я вас прошу!

— А зачем это вам печь пирожки? — прищурился Нед.

— Затем, что я буду там экономкой.

— Дочь священника? Экономка?!

— Даже дочерям священников нужно зарабатывать на хлеб.

— Что же, у вас будет удачная должность, чтобы не давать графу спуску. От вас же он может узнать и о наших нуждах.

Вот она, ноша, которую возлагают на плечи нового графа, — надежды «его» людей, ищущих у него поддержки и помощи.

Но Рена была в таком радужном настроении, когда выходила из магазина, что не обратила внимания на это предостережение.

Стояла ранняя весна, дни были еще короткие, и уже начало смеркаться, когда девушка вернулась в Мызу. Она спешно наполнила лампу керосином и отправилась наверх искать господскую спальню.

Вскоре Рена нашла ее. Это были грандиозные апартаменты с расписными потолками и меблировкой в пыльной позолоте — великолепие в ущерб комфорту. Одна из дверей была приоткрыта. Войдя в нее, девушка очутилась в маленькой гардеробной с узкой кроватью. На ней не было ни простыней, ни одеял. Чемоданы графа находились здесь, и было видно, что он начал распаковывать вещи.

При дальнейшем изучении дома простыни нашлись в сушильном шкафу и, на удивление, не пострадали от моли. Рена взяла постельное белье, отнесла его на кухню, разожгла печь и развесила перед ней холодные простыни для просушки.

После этого девушка поставила чайник на огонь. Теперь стало тепло и уютно, и граф, появившийся вскоре, остановился в дверях кухни и присвистнул от удивления.

— Это уже можно назвать домом, — сказал он.

— Садитесь, — весело пригласила его девушка. — Чайник скоро закипит.

С выражением блаженства на лице молодой человек выпил чай, который поставила перед ним Рена.

— Слаще самого сладкого вина, — сказал он. — Я вижу, вы времени даром не теряли.

— Сегодня ночью вам будет по-настоящему уютно. Вы правильно сделали, что заняли гардеробную. Я могу развести там небольшой огонь, с главной комнатой было бы сложнее. Присмотрите за кастрюлями на плите, пока я постелю вам постель?

Девушка собрала простыни и покинула кухню. Когда через несколько минут она вернулась, ужин был готов.

— Графу по всем правилам положено ужинать в столовой, — предложила она.

— Нет, спасибо, — без колебаний ответил тот. — Мы поедим здесь. А что в винном погребе?

— Я туда не заглядывала.

Граф взял лампу и исчез, вернувшись несколько минут спустя в пыли и паутине, но с бутылкой подмышкой и ликующей улыбкой на лице.

— Бокалы! — торжественно провозгласил он. — Мы поужинаем с шиком!

Рена принесла из столовой бокалы, вымыла их и поставила рядом с тарелками. Граф театральным жестом откупорил бутылку и разлил в хрусталь рубиново-красную жидкость. Молодые люди подняли бокалы.

— За нас! — объявил граф. — За то, что мы нашли друг друга, и за все замечательные перемены, которые теперь с нами произойдут!

— Ах, если бы! — вздохнула девушка.

— Обязательно произойдут, потому что мы сделаем это собственными руками. И начнутся они с этого восхитительного марочного вина. Пейте маленькими глотками, смакуйте каждую каплю, ибо такого напитка вы можете уже никогда не попробовать.

Они разом сделали по глотку.

И разом поперхнулись.

— Гром и молния! — взорвался граф. — Что это?!

— Уксус, — прошептала Рена в перерыве между судорожными вдохами. Из ее глаз градом лились слезы.

Они стали отчаянно хлопать друг друга по спине.

— Мисс Колуэлл, мне очень жаль, — прохрипел молодой человек, чуть отдышавшись. — Я думал, что оно… у-уф! прошу прощения… с годами приобретает выдержку. А оно всего лишь прокисло.

— Вы говорили, что я никогда уже не попробую такого снова, — напомнила Рена. — Очень надеюсь, что вы окажетесь правы. Нет, дайте сюда… — граф собирался было вылить вино в раковину, но девушка остановила его. — Судя по тому, что оно делает с моим желудком, им будет очень хорошо мыть плиту.

— Вы чудо! — с восхищением сказал граф.

Рена налила чаю, и оба с удовольствием выпили по чашке. Потом девушка подала ужин и они поели, уютно устроившись за кухонным столом.

— По поселку уже разнесся слух, что вы здесь, — сказала Рена. — Но люди боятся, как бы вас не отпугнуло привидение. Я сказала, что это чепуха, потому что никаких привидений, разумеется, не бывает.

— Как так? — притворно возмутился граф. — Что же это за фамильный особняк без привидения? Я считаю, мисс Колуэлл, что очень дурно с вашей стороны пытаться вот так лишить меня наследственных прав.

Шутливый тон графа застал девушку врасплох, и она внимательнее присмотрелась к собеседнику, чтобы понять, как воспринимать его слова. Насмешливый огонек в его глазах был неожиданным, но очень приятным.

Развеселившись в ответ, она сказала:

— Прошу прощения, сударь. Я забыла, что для каждого аристократа привидение в доме является одним из существенных признаков благородства происхождения. Однако боюсь, что богатый выбор, который предлагает Мыза, может оказаться слишком трудным. Мы располагаем блуждающей леди, стенающей леди Анной, всадником без головы — или это была лошадь без головы? Думаю, большой разницы нет.

— Вы ведь не хотите сказать, что я могу встретить их всех одновременно? — с шутливой тревогой спросил граф. — То есть с одним всадником без головы и одной блуждающей леди справиться можно, но остальные — помилуйте, сударыня!

Рена остановила на графе нарочито мрачный взгляд.

— Вы бы испугались?

— Пришел бы в смертельный ужас.

Оба расхохотались.

— Сейчас вымою тарелки, разведу огонь в вашей комнате и уйду, — сказала девушка.

— Уйдете? Я думал, вы теперь останетесь здесь навсегда.

— Так и есть, в том смысле, что я буду работать у вас, однако на ночь мне, пожалуй, оставаться не следует.

6
{"b":"198202","o":1}