Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Роб поднял руку, словно нерадивый школьник, отпрашивающийся в туалет.

– Вы сказали шесть миллионов с четвертью? Фунтов?

– Да, Роб. – Ингланд засмеялся. – Но не все в виде денег. Также в наследство входит дистрибьюторская компания, о которой я только что упомянул, дом…

– Дом? Какой дом? – чуть не подавилась словами Джейн. Язык снова был ей подвластен, только вот в горле вдруг стало ужасно сухо.

Ингланд вынул из папки фотографию и протянул Джейн.

– Мы взяли на себя смелость сделать несколько снимков. Это дом с шестью спальнями и четырьмя акрами земли, весьма крупная недвижимость.

Джейн смотрела на снимок. Этого просто не могло быть.

– И он мой?

Ее интонации заставили Ингланда поднять бровь в знак неодобрения. Симпатий эта женщина не вызывала.

– Технически дом принадлежит не вам, а Роберту, но в принципе да, дом – часть имущества, которое может перейти к нему по наследству. Недвижимость, которой ваш дядя владел во Франции и где он провел большую часть своей жизни, пожертвована местному благотворительному фонду. Артур был весьма популярен среди соседей. Они… – Наконец заметив, что его никто не слушает, адвокат умолк, уселся в кресле и стал ждать.

– Вы сказали – может перейти по наследству? Что это значит? – через какое-то время спросила у него Джейн.

Ли Ингланд выпрямился, усмехаясь. Усмешка была отнюдь не любезной, а самодовольной. Бинго! Время снова нажать на большую красную кнопку. В полет отправляется бомба номер два.

– Для того чтобы получить наследство, нужно выполнить одно условие. Задание, если хотите.

– Не понимаю, – нахмурилась Джейн. – Задание? О чем вы? Этот дом мой, в смысле его, или нет?

– Строго говоря, нет. Во всяком случае пока. Хотя жить в нем вы можете, переезжайте хоть сейчас. У меня есть ключи. Но право собственности и все остальное перейдет Робу, только если он успешно выполнит задание – задание, которое дал ему Артур Купер.

Джейн повернулась к Робу, тот с безумным видом все еще смотрел в пустоту.

– Ты слушаешь? – спросила она, ткнув Купера локтем.

Роб медленно сфокусировал взгляд на жене и растянулся в счастливой улыбке.

– Что мне слушать? – Он засмеялся. – Я чертовски богат. Я не должен ничего слушать!

– Должны, – спокойно сказал ему Ингланд. – Вы должны слушать очень внимательно.

Почувствовав, что происходит нечто странное, Мик заерзал на стуле и достал свою банку из-под табака.

– Говорите, мистер Ингланд, – сказал он, нервно сдергивая крышку. – Мы все слушаем вас.

– Ну, – начал Ингланд, отпив кофе и бросив предупреждающий взгляд на табачную банку Мика, дабы тот даже не думал закурить. – Как я уже говорил Роберту, у Артура и его жены не было детей, после ее смерти в тысяча девятьсот восемьдесят третьем году он остался без прямых наследников. Поэтому Артур посвятил все свое время созданию различных компаний, и весьма преуспел в этом. Около десяти лет назад к нему обратился местный футбольный клуб с просьбой помочь преодолеть определенные финансовые трудности. В результате дело закончилось тем, что Артур купил весь клуб, чтобы спасти его от банкротства. Однако он не взял на себя обязанности по управлению клубом, а назначил номинального президента, чтобы тот поддерживал жизнедеятельность организации, пока не найдется заинтересованный и благонадежный покупатель. К сожалению, такого покупателя не нашлось, поэтому Артур не смог избавиться от клуба.

– Досадно, конечно, – заметила Джейн. – Но коли он был таким уж успешным бизнесменом, то почему…

– Если вы разрешите, я продолжу, – резко прервал ее Ингланд. – Мистер Купер много лет болел за вышеупомянутый клуб и два-три года назад решил инвестировать в него крупную сумму, полученную от продажи двух из трех оставшихся у него на тот момент компаний.

С каждым новым словом Ингланда Роб прислушивался к адвокату все внимательнее. Ему не нравилось то, к чему шел рассказ. Совсем не нравилось. И быстрый взгляд в сторону отца подтвердил, что он не был одинок в своих опасениях.

– Можно спросить… – произнес Роб тревожно. – Клуб, о котором идет речь, это… «Сити»?

Очередное нажатие красной кнопки. Бомба номер три.

– Да, Роб. Речь идет о «Сити». Ваш дядя был крупнейшим акционером клуба.

Роб сглотнул, сделал глубокий вдох и выдох, потом зажмурился и спросил:

– Это значит, что теперь владельцем «Сити» являюсь… я?

– Да. Точнее, владельцем девяноста процентов его акций.

– Это и стадион, и игроки, и все остальное?

– Клуб – часть наследства? – спросила Джейн, которая пыталась уяснить для себя, каким образом и почему ими обсуждается футбольный клуб, являвшийся источником ненависти и раздражения на протяжении многих лет. Спустя всего две минуты после ошеломительной новости о том, что у нее теперь есть шесть с четвертью миллионов фунтов, Джейн была пока не в состоянии быстро воспринимать другую информацию.

– Да и нет.

– Эй, эй! Подождите-ка! – возбужденно завопил Мик. – Мой родной сын – владелец…

– Да, да, он владелец вашего дурацкого «Сити», – бросила в его сторону Джейн. – Но, мистер Ингланд, что вы хотите сказать? Да и нет – как это? Если клуб – имущество, то тогда…

Ингланд улыбнулся и мысленно потянулся к воображаемой красной кнопке. Но прежде чем он успел нажать на нее, Роб и Мик оба зашлись в истерическом хохоте, а потом и вовсе подскочили, стали прыгать и обнимать друг друга. Адвокат наблюдал за ними с живым интересом. Все складывалось даже лучше, чем он мог надеяться.

– Охренеть! Нет, ты понимаешь, что это значит? – кричал Роб, захлебываясь от восторга. – Это значит, что я могу просто уничтожить «Сити». Господи, да это же мечта любого футбольного фаната!

– Только подумай, как взвоет вражье отродье! – радостно подхватил Мик. – Ух, мы им покажем!

– Да уже через неделю у меня все игроки отправятся на биржу труда, а то корыто, которое они называют стадионом, продам под застройку, – сказал Роб, потирая руки от предвкушения. Он тараторил не умолкая, переполняемый радужными перспективами. – Много с этого не получишь, весь тот район – поганая дыра, ну и черт с ним! Боже мой, да я могу задаром отдать землю! С ума сойти! Нет, ты представляешь, как здорово будет, если их дрянной стадион сравняют с землей? Буду продавать билеты! Да я заработаю целое состояние! Черт, у меня ведь уже есть состояние! – И он снова дико захохотал.

– Давайте пока не будем слишком увлекаться планами, – негромко проговорил Ли Ингланд и взял в руки тот белый конверт, который несколько минут назад с таким тщанием укладывал на стол. – Прежде вам стоит прочитать вот это. – Он протянул конверт Робу. – Тут есть кое-какие уточнения…

От Джейн не ускользнул тон его замечания. Она, слегка обеспокоенная, раньше Роба взяла конверт и вытащила оттуда два листа бумаги формата А4. Видя, что она начала читать, адвокат откинулся на спинку кресла и стал с улыбкой ждать. Четвертая – последняя и самая мощная из всех – бомба выпущена.

Через минуту-другую Джейн подняла голову. Ее лоб пробороздили морщины, свидетельствуя о том, что содержимое письма усваивается с трудом. Адвокат только кивнул ей понимающе, и она снова направила взгляд на текст. Когда она дочитала до конца, то посмотрела на Роба, потом на Мика и затем снова на Роба. После чего вернула письмо Ингланду.

– Прошу вас, прочтите вслух. Я бы очень хотела увидеть их лица, когда они услышат это.

– Что? – спросил Роб, заподозрив неладное. – Что там?

Ингланд жестом попросил его и Мика сесть, после чего приступил к чтению.

Мой дорогой Роберт!

Да, я понимаю, что все это стало для тебя шоком. Не каждый день человек узнает о том, что у него есть родственник, к тому же совсем недавно умерший!

Должен сказать, меня всегда огорчало, что мы с тобой так и не встретились, однако из-за упрямства твоего отца я ничего не мог с этим поделать. Но знай, я тем не менее всегда старался быть в курсе того, что происходит в твоей жизни, и даже прочитал несколько выпусков «Крыльев воробья». Будучи болельщиком «Сити», не могу сказать, будто журнал показался мне очень интересным или правдивым, но журнал твой, и тебе решать, что в нем печатать.

Именно твой фэнзин подсказал мне идею того поручения, о котором ты сейчас узнаешь. По крайней мере, у тебя появится масса материала для будущих номеров!

К этому моменту Ли уже просветил тебя относительно дома, бизнеса и прочих деталей, касающихся моего наследства, и я надеюсь, что все это стало для тебя приятным сюрпризом.

Я был удачливым бизнесменом и с удовольствием пользовался сопутствующими успеху благами, однако истинной моей страстью всегда оставался «Сити» – и когда я был всего лишь болельщиком, и когда стал владельцем клуба. Теперь же эта мантия достанется тебе как моему единственному наследнику. Ты сейчас, должно быть, скачешь от радости при мысли о том, чтобы распустить клуб и распродать его собственность, но реальность такова, что ничего этого не случится. Потому что вот мое условие.

В течение следующих двенадцати месяцев все мое наследство будет передано в доверительное управление Ли Ингланду. Компанией станут руководить ее нынешние менеджеры, тогда как ты и твоя семья сможете при желании жить в доме и пользоваться машинами. Также вам будет выплачиваться щедрое ежемесячное содержание. Что произойдет через год, зависит только от тебя. Если захочешь сохранить все это, то придется заслужить такое право, и вот каким способом.

В наступающем сезоне ты займешь место президента моего любимого «Сити» и возьмешь на себя фактическое руководство клубом. Если в конце сезона команда укрепит свое положение в лиге по сравнению с прошлым сезоном и финансовая сторона дела окажется в лучшем состоянии, чем была до тебя, то ты унаследуешь мое состояние во всей его целостности и будешь вправе поступить с ним так, как пожелаешь. В противном случае потеряешь все. Управление «Сити» будет передано болельщикам, а наследство останется в доверительном управлении, и все доходы от него будут направляться клубу. То же самое применимо и в том случае, если ты откажешься выполнять поставленную перед тобой задачу сразу или в любой момент в течение первых двенадцати месяцев.

Вот и все, тебе осталось только сделать выбор. Помни, что это решение повлияет на всю твою дальнейшую жизнь.

С наилучшими пожеланиями,

дядя Артур
8
{"b":"195927","o":1}