Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Через десять метров сделайте ход конем, - диктовал Навигатор.

- Без сопливых скользко, - бурчала я, утомленная дальней дорогой.

Вообще надо будет приструнить эту бестолковую команду. Лассаль позволяет себе гхыр знает что, а остальные еще хуже. Взять того же Гаттера - талантливый парнишка, но такой вороватый, на ходу просто подметки режет. А Чкал? Весь в мечтах о своей Галоперидольше (и что он в ней нашел, когда рядом - Я, королева!), даже коктейль пьет без удовольствия и с таким видом, как будто у него зубы болят. Я не выдержала и спросила:

- Зачем ты с нами увязался?

Чкал закрылся крыльями и глубоко задумался. Когда у меня уже стало лопаться терпение, он наконец соизволил открыть рот и произнести:

- Сам не знаю.

- Что??? То есть тебе все пофиг, так надо понимать? - вскипела я. - А мой трон? А справедливое возмездие? А эта твоя Галоперидольша?

Чкал тяжело вздохнул:

- Я боюсь, что она забыла меня. Мы не виделись так давно, что теперь я могу не узнать ее лица, а она - моего. Ну если только по крыльям определит. И то не факт. Да и то непременно будет упрекать, что я ее поматросил и бросил, а ведь мы вольный народ и нам никто не указ, кроме доброго короля Фенозепама. Сложно это все, моя королева. Иногда я думаю, что моя жизнь не имеет смысла, и надо не медля ни секунды отдать ее за что-нибудь полезное, ну, например, за военно-воздушный Ипритский  флот. Как тебе идея? Только представь, моя королева, какое будущее у ковровых бомбардировок! Берем заряды, грузим на ковер (он прочный, он выдержит), взлетаем и сбрасываем на голову вероятного противника! Враг повержен, враг расколот, враг бежит-бежит-бежит.

Я задумалась, вертя в руках краденую диадему. Действительно, в этом есть рациональное зерно, и не одно.

Я бы непременно ответила что-нибудь умное, но тут Лассаль окончательно потерял голову от городской жизни и погнался за крысой. Тоже мне, жывотное. Мы заколебались бегать кругами: Лассаль за крысой, я за Лассалем, остальные за мной, конь еще нудит, в конце концов я поймала за шкирку и крысу, и Лассаля и грозно рявкнула:

- Ты что себе позволяешь? Мне плевать, кто из вас на кого охотился, и без вас дел по уши!

Лассаль зажмурился и прикрылся хвостом, а крысу я выбросила в канаву. Тьфу, пакость какая.

На конец мы дошли до какой-то полудохлой каморки.  Навигатор встал передо мной как лист перед травой и молчал, намекая, что все, абзац, приехали. 

Я постучала Дерьмовым мечом в окошко. Ну подумаешь, немножко не рассчитала.

Оно еще и зазвенеть не успело, как на порог выскочил какой-то бородатый дед в заштопанной кипе на голое тело и недовольно заорал:

- Шо ви ходите? Старый Идик желает кушать куру, которая умерла на своем насесте от старости, чтоб я столько прожил, но кто мне даст, кроме как в долг? Или ви пришли предложить мне выгодный гешефт, за немножко тургиков? Щоб мине да так и нет!

Ззздрассстьте, я ваша тетя. Приехала из Киева, буду у вас жить и питаться тоже.

Потуга девятая

Конечно, я могла пообещать этому Цадику, то есть Идику все, что в голову взбрело - и в любых количествах. Благо королевская семья не бедствует и в случае чего может позволить себе подкуп интересующих нас лиц и выкуп интересующих нас сведений... или наоборот? Но у старого хрыча был такой азартный вид, что я подумала: ми монархиня или где? ви на базаре или кто? Этим идикам-цадикам только дай то, на что они нахально претендуют - на одних погромах разоришься! Мыслящая государственно государыня должна экономить государственные ресурсы.

- Слышь, избранный представитель избранного народа! - воззвала я. - Вот тебе навар с одного базара, - кивок в сторону добычи Поппи, - и мы в расчете. Э-э, нет, корону не мацать. Будет с тебя доспехов с шаурмой. А за это ты нам скажешь, где сейчас находится Галоперидолов сын, Прозак.

- Принц Прозак на данный момент получает образование в лучшей магоакадемии мира, Хогвартсорбонне! - радостно затараторил Идик, волоча к себе тюк с хабаром. - Уж такой умный мальчик, такой умный! Умеет считать до десяти, заколдовал папину карету против угона, в свободное время немножечко шьет и держит подпольный абортарий, дай бог ему здоровья!

- Нам не Прозак нужен, а Финлепсин! - взвыл юный Гаттер, вцепившись в свое добро и отпихивая цепкие пальцы ушлого мудреца.

- Поздно, молодой человек! - шипел мудрец, облепив узел с обещанной платой. - Ви уже получили немножечко информации по своему запросу. Следующий запрос будет стоить новых тугриков!

- А ну говори, где Финлепсин! - топнула ногой я и приставила к горлу Идика Дерьмовый меч. Старикашка надулся, как Лассаль на вискас и замолчал.

Я отвела меч для удара, размышляя о том, что великие цели требуют великих жертв. Пожертвовала же я своей столицей? Глупо останавливаться на полпути. Будем последовательны в судьбоносных деяниях.

Идик зажмурился (и не он один), но конечностей, обнимавших ворованный скарб, не разжал. Что ж, старый пень, ты сам выбрал свою смерть - безвременную, но величественную. И да похоронят тебя за королевский счет!

- Оставь в покое моего папашу! - рявкнул голос за моей спиной. Чкал Икариот распахнул зажмуренные глаза и пулей-мухой метнулся на звук. Я обернулась.

Огромное мышценосное существо с зеленой кожей и клыками, торчащими не только изо рта, приняло боевую стойку в стиле борьбы уго-ча-вес аккурат напротив моего крылатого спутника. Но дурной на всю голову Икариот, вместо того, чтоб врезать уродине по кумполу, оглушительно цокал языком, разглядывая черепа на оплечье.

- Какие классные, - бормотал он в экстазе. - Череп натурального хоббита! А это мокомокаи, да? Сушеные головы?

- У меня еще сушеные головы в технике хиваро имеются! - похвасталось зеленое чучело. - А ты че, в этом понимаешь?

- А то! - кивнул Чкал, вытаскивая лук и показывая гроздья черепов, облепившие оружие со всех сторон. - Вот тут, видишь, мне самого маленького размера не хватило, типа сушеных голов христианских младенцев, я уж и на аукционы ходил, и к ведьмам обращался, говорят, к ним не поступало...

- Надо на Карибы слетать, - деловито посоветовало страшилище. - Папаня! Ви мене представите молодому человеку или ми так и будем беседовать беспредметно? Ах, да оставьте ви их вещички в покое! Сколько раз вам читать лекции по основам мерчандайзинга? Когда ви себе усвоите, что мертвому прибыль не нужна, а постоянный клиент дороже единичного поступления?

- Э-это дочка моя, - смущенно забормотал Идик, наконец-то отклеившись от узла. - От первого брака. Мерчандайзер по матушке. Очень способная девочка. Все семейное дело на ней. Наш клиент от нее без ума, гм, иной раз уходит. Не зря же эльфы ее боевым искусствам учили, как родную. А уж как готовит...

- Ша, папаня, не открывайте прикуп до ставки! - оборвала сентиментального отца дочура. - Ви таки надолго в город, господа приезжие?

- Ми таки навсегда! - отрезала я. - Ми таки ваша королева и надеемся ею остаться, шоб наш род был здоров. И тут будет наша новая столица, шоб вам так налоги платить, как ви приезжих встречаете...

- Ахуи... высокорентабельная идея! - закивала мерчандайзиха. - Мене Текел-Фарес зовут. А прозвище у мене...

- Мене-Текел-Фарес, - вздохнул юный Гаттер. - Привет, МТФ. Мы тут, собственно, грибов ищем...

- Грибов? Псилоцибы, мухоморы, навозники?

- Не надо мухоморов с навозниками! - рявкнула я. - Нам нужна банда "Грибов-незабудок", похитившая принца Финлепсина. И если вы окажете действенную помощь, то получите в свое распоряжение столько черепов, сколько у вас в сушильню поместится!

- Это надо обмозгова-а-ать, - протянула дочка Идика, обладательница жутко сложного имени, постукивая зелеными пальцами с пятисантиметровым маникюром по нижней челюсти. - Так дела не делаются. Ви мене извините, но ежели бы ви согласились у нас отобедать и дали бы мене немножечко времени на размышления...

- Только никаких грибов! - предупредила я, проходя к дверям жалкой идиковой хибары.

7
{"b":"195668","o":1}